Mit store prinsesvøb projekt er færdigt
For et par år siden planlagde jeg at strikke et prinsesvøb til hvert af mine børnebørn når de en gang fik børn.
Senere kom der et par huer til - og en stofbetrukket æske til hvert sæt. Jeg var så heldig at have noget stof fra dengang jeg syede til børnebørnene. I dag er de 24 - 20 - 18 - 17 - og 13 år gamle). Dette stof, tidligere brugt til sengetøj og kjoler brugte jeg til at fore æskerne med. Det udvendige stof er et fint stribet hørstof.
Min mand har klippet alt pappet til æskerne. Pappet er nye skotøjsæsker, som jeg tiggede mig til i min skoforretning. Der skal bruges rigtig meget pap og stof. Min mand var så flink at skære alt pappet - og det skal skæres meget nøjagtigt, hvorved den inderste æske skal være mindre end den yderste, og æskens underpart højere, men mindre end låget.
Vor ein Paar Jahren hatte ich mich entschlossen "Das Prinzentuch" für jedes meiner eventuell kommenden Urenkel zu stricken. Jedefalls wollte ich ein Tuch für jedes Enkelkind stricken. Die Tücher sind jetzt fertig und jeweils 1 Mütze und ein Häubchen im eigenen Design gehört jetzt auch dazu. Für die Tücher habe ich Schachteln mit Stoff bezogen. Glücklicherweise habe ich früher viel für die Enkelkinder genäht und in meinem Fundus hatte ich noch genügend Reste von "Ihren" Kleidern und Bettwäsche
Es gehört viel Pappe wenn man Schachteln bastelt und das Zuschneiden muss auch auf mm genau sein. Mein Mann war so lieb und hat mir die Pappe zugeschnitten. Zu jeder Schachtel gehören sehr viele Einzelstücke, weil sie aus einem äusseren und innerem Kasten bestehen. Dabei ist die untere Schachtel höher aber kleiner als der Deckel. Also mm Arbeit.
Huen og kysen er af eget design og jeg vil i løbet af ugen sætte en opskrift hertil ind i min anden blog.
Die Mütze und Haube sind meine eigene Erfindung und im Laufe der Woche werde ich eine Anleitung in meinem Blog schreiben.
Æsker betrukket med stof
Schachteln mit Stoff bezogen
Der skal klippes mange dele i både stof og volumenvlies. Jeg har limet stof og volumenvlies omkring pappet med dobbeltklæbende tape. Jeg brugte omkring 100 meter!! Se mere om mine andre æsker.
Es müssen sehr viele Teile aus Stoff und Volumenvlies zugeschnitten werden. Bei der Montage wird der Stoff mit dobbelt klebendem Klebeband um die Pappe geklebt. Mehr über meine Schachteln kann man hier sehen.
Først syes det ydre betræk omkring hhv. bund og låg i hjørnerne og derefter syes de indvendige strimler til de lange og korte sider sammen i hjørnerne. Derefter syes den indvendige æske sammen med den udvendige æske langs kanten. Bund og "loft" beklædes og limes ned i æsken.
Erst wird der äussere Bezug an den Ecken zusammengenäht und dann werden die inwendigen Schmal- und Langseiten in den Ecken aneinander genäht.. Nun werden beide Teile an der Kante zusammengenäht. Zuletzt wird die Pappe für Deckel und Boden bezogen und eingeklebt.
Æskerne skal passe meget nøjagtigt sammen. Her ses hvordan jeg syer kanterne fra hhv. den ydre og indre æske sammen med madrassting.
Das Zusammennähen des äusseren und inneren Schachtel geschieht mit Matratzenstichen. Man näht einige Stiche und zieht dann den Faden fest.
Lavendelposer
Lavendelkissen
Fra min mands mor har vi arvet mange pudebetræk med hæklet mellemværk. Pudevåret er slidt, men mellemværket er stadigvæk fint. Dog var det ikke nemt at pille af uden at ødelægge den hæklede kant et par steder. Jeg synes at det var sjovt at bruge mellemværket til lavendelposer til at lægge i æskerne. Det har måske også lange udsigter inden prinsesvøbene skal i brug, så måske skal lavendlerne skiftes ud en gang imellem. Det bliver så tip-tip oldemors blonder der ligger i æsken. Jeg har også planer om at skrive en lille familiehistorie med billeder til at lægge i æskerne.
Von meiner Schwiegermutter haben wir viele Kissenbezüge mit gehäkelter Spitze geerbt. Die Kissenbezüge sind aufgeschlissen aber die Spitze ist noch gut. Abgesehen von einigen kleinen Stellen an der Kante, wo sie festgenäht waren. Die Spitzen habe ich für meine Lavendelkissen gebraucht. Für die späteren "Empfänger" sind sie dann ein Andenken von der Ur-Urgrossmutter.
Vi har masser af lavendler i haven og lige nu er det tid til at samle lavendelblomster til tørring.
Wir haben sehr viele Lavendel im Garten und gerade jetzt ist es Zeit für die Blütenernte.
Jeg har syet poserne på den nemmeste måde idet jeg jo skulle dække den lidt flossede kant fra mellemværket. Med overlockeren har jeg syet mellemværket på langs kanterne. Derpå har jeg vendt retten ud og har stukket ned langs siderne med 1 cm kant til hver side. Derefter har jeg bøjet de smalle kanter om og har stukket dem fast over mellemværket. I alt 3 stikninger med 1 cm mellemrum og har trukket båndet igennem løbegangen.
Die Kissen habe ich so leicht wie möglich genäht. Weil die äusserste Kante nicht ganz heil war, habe ich die Spitze mit der Overlock links auf links entlang der beiden Kanten genäht, das ganze auf die rechte Seite gewendet und 1 cm breit entlang der Kante festgesteppt. Nun noch die beiden Schmalseiten umbiegen und über die Spitze nähen. Ich habe 3 mal mit 1 cm Zwischenraum abgesteppt. Nun das Band durchgezogen.
De tørrede lavendelblomster kom i en pose syet af tyndt vlies for at forhindre at de smuldrer.
Für die getrockneten Lavendelblüten habe ich kleine Tüten aus dünnem Vlies genäht. Ruck-Zuck mit der Overlock an allen Seiten.
Som yderligere mølsikring har jeg syet tætte poser af organza, som svøb og huer skal lægges ind i.
Zum Schutz vor Motten habe ich noch eine dichte Tasche aus Organza genäht. Darin sind alle Sachen Mottensicher verpackt.
Her kan du læse om mine prinsesvøb
Hier gibt es mehr über das Prinzentuch zu lesen
10 kommentarer:
Wauv - et stort og fint arbejde! Lad os håbe, de negang med tiden får produceret en mængde børn, som kan få glæde af gaverne ;-)
Sikke et arbejde. Det ser rigtigt flot ud. Håber dine børnebørn bliver glade og sætter pris på dit store arbejde
Hvor er det fint, og den dag de får børn er det en dejlig gave, som jo faktisk kan gå i arv og ende med at blive anvendt mere end f.eks. dåbskjolen. Fin ide at anvende det arvede mellemværender på den facon, det er så ærgerligt blot at sende det til genbrug når det er et familiemedlemmer der har lavet det.
Hvor er det et fantastisk arbejde, du har lagt i disse gaver.
Jeg er behørigt imponeret!
Og jeg glæder mig til at få opskriften på huen (huerne) - det er en rigtig god ide at strikke sammen med sjalet, for man har jo altid lidt garn tilovers.
Osgå tak for tip til lavendelposerne - jeg har også en del gammelt mellemværk, men havde slet ikke tænkt i disse baner.
Nu har jeg lige pludselig nok at lave :-)
Kære Ingeborg,
jeg har fulgt med i projektet fra starten og er fuld af beundring over det store arbejde du har lagt i det. Og det er dejligt at der er et til hvert barnebarn :-)
strikkeglade hilsener
Angelika
Det er et helt vidunderligt fint og smukt projekt, som du har gang i. Jeg håber inderligt, at dine børnebørn vil sætte pris på det :-)
Sikke mange dejlige billeder! Jeg har netop færdiggjort et svøb til mit sjette barnebarn og har forsøgt mig med en hue, som endte med at blive til storesøsters dukke! Jeg vil være meget taknemmelig, hvis du vil vise din opskrift til huen her.
Mange hilsner
Dorte Lyngsgård
Der har været så stille på bloggen i lang tid, at jeg var helt bekymret. Fantastisk inspirerende at følge dig. Du er både dygtig, kreativ og en god formidler
Das ist alles wunderschön anzusehen. Toll gemacht.
Lieben Gruß
margit
Som altid et totalt gennemført stykke håndværk du har lavet 👌🏻
Sikke fine æsker og gennem tænkt indhold.
De er heldige de børnebørn.
Send en kommentar