søndag den 27. december 2009

De sidste ugers juletravlhed



In Dänemark ist es Sitte dass die Geschenke unter dem Tannenbaum liegen. Bevor die Bescherung von statten geht, tanzt man um den Tannenbaum herum indem man einen Kreis bildet und Weihnachtslieder singt. Einige Lieder sind so ähnlich wie die deutschen - in Melodie und Text, andere sind etwas lustigere Weihnachtslieder. Zum Schluss zieht man durchs ganze Haus - mehrmals - in einer langen Schlange während man "Nu er det jul igen........" singt. Dann ist Bescherung. Das ist sicher verschieden wie das von statten läuft, aber bei uns haben wir uns nach den Gebräuchen von unserer Schwiegertochter gerichtet. Der jüngste darf ein Paket nehmen und es dem Empfänger überreichen. Dann ist der Empfänger drann u.s.w. Zuerst muss man noch schön abwarten, bis derjenige das Paket aufgemacht hat, aber bei den vielen Paketen würden wir nie fertig werden............


Es ist schon einiges anders als in Deutschland. Hier kennt man kein "Gedichte aufsagen" oder ähnliches. Die Kinder haben sowieso schon Stress genug :-)



In Dänemark hat der Weihnachtsbaum einen Stern als Spitze. Wir hatten früher mal eine geerbte deutsche Spitze, als die kaput ging, wurden wir "dänisch". Unsere Enkelkinder sind alle Dänen und fanden die deutsche Spitze komisch und nicht so gut wie den jetzigen Stern.



Så blev det endelig juleaften - og i 2009 endda en "White Christmas". Det er længe siden vi havde en hvid jul. Det har da bestemt indvirkning på julehumøret, men en overgang så det ud til at det måske slet ikke kunne blive "kørevejr" for vore børn og børnebørn - men alt gik jo godt alligevel. Træet står pyntet - og som sædvanlig er der een, der lige må skæve lidt til pakkerne. Det bliver man vist aldrig for gammel til :-)


Endlich Weihnachtsabend und in diesem Jahr sogar eine weisse Weihnachten. Das ist lange her, dass wir das hatten. Natürlich gibt das gleich mehr Weihnachtstimmung, aber es sah leider auch dann und wann im Schneesturm so aus, als konnten unsere Kinder und Enkel nicht anreisen. Aber es ging schliesslich doch alles gut.
Julefrokost - juledag

Juleforberedelser - Weihnachtsvorbereitungen


I år skulle der kun bages ganske lidt så det blev kun til klejner og vaniljekranse og ikke den dobbelte portion som jeg ellers bager.




Das Plätzchenbacken war in diesem Jahr stark reduziert. Es wurden nur "Krumme Jungs" und Vanillekränzchen gebacken. Sonst haben wir noch zu Ostern von den Plätzchen gegessen.




Julegave i sidste øjeblik - Im letzten Augenblick

En julegave syet på falderebet. Det var kun planen at der skulle syes 3 sofapuder, men da jeg fandt noget lækkert sort plyds og tilsvarende uldstof, var der akkurat nok til en dejlig lun plaid, som blev kantet med pudestoffet. Det skal passe til en sort lædersofa.



Ein Weihnachtsgeschenk in letzter Minute. Geplant waren 3 Sofakissen, aber als ich dann noch wunderschönen schwarzen Wollplüsch und einen passenden Wollstoff zu abfüttern in meinem Stofflager fand, habe ich doch noch dieses Set für ein schwarzes Ledersofa genäht.




Modtageren har en stor sort lædersofa, så her vil sættet sikkert tage sig bedre ud end her.


Jeg kan lide fine hjørner, men glemmer fra gang til gang, hvordan jeg skal sy dem. Nu har jeg foreviget fremgangsmåden til næste gang. Teksten på billedet er på tysk, fordi jeg lægger billederne ud på min anden blog.


Ich mag diese genauen Briefecken. Leider vergesse ich immer, wie man sie näht. Darum habe ich es mal in Bildern festgehalten. Man findet die Fotos auch in meinem anderen Blog.


Billederne viser hvordan man tegner denne form for hjørner når stoffet skal indfattes med en kant på begge sider.


Julegavestrik - Weihnachtsgestrick



Efter en Drops opskrift har jeg strikket 2 boleroer - een til hver af mine ældste børnebørn

Nach einer Drops Anleitung habe ich 2 Boleros gestrickt - die haben meine Enkelkinder bekommen.




Mine drengebørnebørn ønskede sig hjemmestrikkede sokker, så det fik de.

Meine Enkelkinder - alle Jungs jedenfalls, haben sich gestrickte Socken gewünscht. Die stricke ich ihnen sehr gerne.




Den unge generation elsker disse tykke sokker strikket i 4-dobbelt 50 % Angora, 50 % Polyamid. Pigerne kan få en lidt pyntelig lukning med en sløjfe, mens drengenes får en velcro lukning. Den øverste del af skaftet er åben fortil, så man nemt kan komme ind i dem.



Die junge Generation liebt diese dicken Socken aus 4-facher Angora/Polyamid Wolle. Die Borte oben am Schaft ist eng gestrickt und offen in der Mitte. Die Mädchen schliessen sie oben mit einer Schleife, die Jungs mit einem Klettverschluss.