lørdag den 27. december 2008

Tilskuer til arbejdet

Ny tilskuer når jeg arbejder ved PC'en
En herlig julegave fra mit barnebarn Trine. Bare den nu ikke letter, når vejret bliver varmere.
Eine herrliches Weihnachtsgeschenk von meinem Enkel Trine. Hoffentlich macht es keine Fliege, wenn das Wetter wärmer wird.

Selvfølgelig var der også sokker under træet

Sokker til familien
Hjemmestrikkede Sokker kan ikke undværes, når man først har prøvet dem, så det bliver
"fast arbejde".
Selbstgestrickte Socken werden unentbehrlich, wenn man sich erst daran gewöhnt hat. Ich habe nichts gegen "feste Arbeit".

Vanter med fleece-for - og maskesting

Forede vanter med norsk tema i maskesting og Monogram
Gefütterte Handschuhe mit Norwegischen Sternen und Monogramm mit Maschenstichen
Vanterne er strikket på maskinen af hjemmetvundet garn. Mønstret er broderet med maskesting.
Die Handschuhe sind Maschinengestrickt aus heimgetwisteter Wolle und mit Maschenstichen bestickt.
For at vanterne ikke skulle blive helt ens, har jeg byttet lidt rundt på mønstret
Damit die Handschuhe nicht gleich wurden, habe ich die Muster etwas umgemodelt
Design: Ingeborg

Trine ville gerne have blødt for i vanterne, så jeg fandt ud af at kaste sømrummet smalt sammen i hånden. Det gav en fin flad søm. Fleece er et taknemmeligt materiale, som fås i flere tykkelser.

Trine wollte gerne Handschuhe mit weichem Futter haben. Da ist Fleece ein sehr dankbares Material, das es verschieden dick gibt. Mit der Hand lässt es sich prima zusammennähen ohne eine dicke Naht zu geben.

"Home - made" - gaveønsker

En kaffevarmer til en Bodum
Yngstesønnen ønskede sig en kaffevarmer til en Bodum kaffebrygger. En tur på nettet viste mange forskellige udgaver - men der er jo altid plads til en ny udformning. Gemalen målte op og tegnede mønstret, egnet stof og ikke mindst isolerende fyld blev fundet frem og efter nogle timers arbejde ved symaskinen fandt kaffevarmeren sin facon.
Eine Kaffemütze für die Bodum-Kanne
Es ist schön, wenn es Weihnachtswünsche gibt, die man selbst herstellen kann/muss. Unser Sohn wünschte sich einen Kaffewärmer für die Bodum Kanne. Mein Gemahl hat mir das Muster vermessen, und nach ein paar Stunden an der Nähmaschine wurde das Ding ganz präsentabel. Ich mag es, wenn Dinge "zu zweit" kommen, darum leisten die Topflappen dem Wärmer Gesellschaft.


Kaffevarmeren fik selskab af et par passende grydelapper. Jeg kan godt li' at et par ting passer sammen i farver og materialer.

torsdag den 4. december 2008

Vintervarm hue og fingerløse vanter

Hue og fingerløse vanter til Sabina - Ingeborg Design
Mütze und Stulpen für Sabina - Ingeborg Design
Sabina fik øje på mit prøvestrik til sidste års "forbrydelses" sweatre og spurgte om det ikke kunne blive en hue til hende. Når hun gerne ville have sådan en hue, ville jeg nu hellere trevle op og designe og strikke en hue i rundstrik. Der kunne også blive til fingerløse vanter. Strikket efter min egen model, med tommeltotkiler som på almindelige vanter. Vanterne fik broderet stjernen for at hun ikke skal hænge fast i lange tråde.
Gad vide om vore andre to pigebørnebørn Cecilie og Trine bliver interesserede?
Als Sabina meine Maschenprobe für die Pullover vom letzten Dezember sah, fragte sie, ob ich ihr eine Mütze daraus nähen konnte. Eine zusammengenähte Mütze ist nicht mein Stil, da habe ich dann eher aufgereppelt und per Hand eine rundgestrickte Mütze mit den Norwegersternen gestrickt. Die Wolle reichte auch für Stulpen, die einen aufgestickten Stern bekommen haben, damit sie sich nicht in den Querfäden verheddert.
Ob die beiden anderen Enkelinnen wohl neidisch werden? Die Stricknadeln liegen bereit.

Ribkanterne er strikket med meget tynde pinde i forhold til garnet. Jeg har strikket på pind 2½, hvor det glatstrikkede er strikket på pind 4½ efter reducering af maskeantallet. Garnet er hjemmetvundet på rokken af to tråde råhvid maskingarn og 2 tråde supertynd kidmohair.

Die Bündchen sind mit sehr dünnen Nadeln 2½ gestrickt im Verhältnis zum glattgestrickten das mit Nadeln Stärke 4½ gestrickt ist. Die Wolle ist selbstgetwistet auf dem Spinnrad. 2 Fäden dünnes Maschinenengarn - reine Wolle und 2 Fäden dünnes Kidmohair

søndag den 23. november 2008

Huslige sysler - for en gangs skyld

Kvædegelé af mosters kvæder
I år var der rigtig mange kvæder, men fordi vi stadigvæk har syltede kvæder fra de to foregående år, skulle der kun koges gelé i år. Det er da også langt det nemmeste.
Kvæderne skal have vasket det uldne lag af, snittes og koges, for derefter at dryppe af i en saftpose. Saften koges med sukker og skulle blive fin gelé. Det havde den nu ikke lyst til at blive, så efter et par dage uden gelering, måtte det hele tilbage i gryden igen og have en portion geléringsmiddel rørt i........ jeg bliver vist aldrig udlært i husmoderlige sysler.

Jeg har endda god hjælp af Tørsleffs syltebog, købt i brugsen for mange år siden - og allerede dengang var oplaget på over 1.6 millioner - Så der må findes nogle stykker af dem spredt over det ganske land. Jeg har sat mine egne notater ind på de relevante sider. Det er bare kanon, når man lige kan se, hvor meget sukker der skal til en 10 liters spand kvæder osv.


Aftensmaden kom til at stå på risengrød med smørklat, kvædegelé og hvidtøl. Ja, der er kun godt 4 uger til jul..............


Uhm.........

tirsdag den 4. november 2008

Den forsømte blog

Efteråret i al sin farvepragt.
Det er for alvor blevet efterår - snart vinter. Det har været en rigtig travl tid - med klargøring af computere på Aktivitetscentret, hvor jeg på 4. år underviser i EDB for pensionister og også har ansvaret for vore 9 computere. Vores Sejlbåd Sweetie er kommet op af vandet og har fået presenning på - så er der 5 måneder til den skal i vandet igen. Haven er ikke helt vinterklar - jeg har faktisk endnu ikke fået tømt alle krukker, det må blive en gang i løbet af denne uge. Forhaven trænger til en sidste omgang.
Jeg manglede også plads til nye bøger og har med hård hånd solgt ud af mine strikkebøger og andre bøger, som var læste. Min garnbeholdning har også været udsat for en kritisk gennemgang og en del garn er sat til salg på QXL. Mere venter på at blive fotograferet, vejet og "artsbestemt".
Jeg opbevarer mit garn i vores sauna - og den skulle jo gerne kunne bruges igen. Det er ellers et dejligt tørt og overskueligt sted til garnlageret. Men gemalen har indgivet protest, som jeg ikke kan sidde overhørig. Måske synes han også bare at jeg har for meget garn.:-) For slet ikke at tale om mit kæmpestore stoflager, som jeg ikke har gidet gøre noget alvorligt ved.
Strikkeplaner: Små kortærmede bolerojakker til mine børnebørn, sokker og en hue. Jeg vil også gerne i gang med strikkemaskinen, men der kommer altid et eller andet projekt, som først skal klares. Tiden går bare alt, alt for hurtigt. Godt man ikke længere har et lønnet job at passe. Men måske handler det om at prioritere?
I den seneste tid har jeg nedprioriteret blogskrivningen, for det ville kun blive til gentagelser - kedelige at skrive om og endnu kedeligere at læse om. Så..... lad os se, hvornår jeg igen har noget på "beddingen".

Halloween i glas

2 græskar i venteposition
2 Kürbisse warten
2 græskar er vist rigeligt og jeg havde glemt, hvor svært det er at flække dem og skære dem i passende stykker. Men det gik da, selvom det kostede vores bedste kniv.
2 Kürbisse waren reichlich viel, aber ich hatte ganz vergessen, wie schwierig es ist die Dinger in passende Stücke zu schneiden.


Indmaden i græskar er fascinerende
Das Innenleben eines Kürbisses ist faszinierend

En knækket kniv - Ein zerbrochenes Messer


I salt/edikkelage til næste dag
In Salz/Essigwasser bis zum nächsten Tag


Det blev til mange henkogningsglas og gi'væk glas
Viele Gläser für den eigenen Verzehr - und etliche "Verschenkgläser"

søndag den 28. september 2008

Sensommerens fisketur

En fisketur uden fisk byder på fine naturoplevelser. Himlen kan betragtes helt anderledes ude på havet - og stilheden er betagende dejlig og afslappende
Eine Angelfahrt bietet schöne Naturerlebnisse. Der Himmel zeigt sich ganz anders auf dem Wasser - und die Ruhe ist herrlich entspannend.



Na, er det ikke flotte fangster? Na, sind das nicht stolze Ergebnisse?

Sensommer - mere end syslerier :-)

Nyvaskede gardiner

Gardinenwäsche



130 kvadratmeter gardiner til vask

130 Kvadratmeter Gardinen zum waschen


Ich bin wirklich glücklich mit meinen Stuben- und Esszimmergardinen. Es geht nichts über gute Ado Qualität. Die Gardinen sind - staune - schon über 25 Jahre! alt und sehen noch wie neu aus. Einfach in die Waschmashine , die allerdings gross ist, Schonwaschgang bei 40 Grad - leicht schleudern und aufhängen. In diesem Jahr hatte ich mich beschlossen nicht bis Weihnachten zu warten, sondern schon jetzt die Gardinen zu waschen, denn bei dieser Gardinenmenge gibt es viel Feuchtigkeit in der Stube - gut wenn man dann die Gardinen bei offenen Türen und Fenstern trocknen kann.

Jeg er utrolig glad for mine Ado gardiner, som har over 25 år på bagen og stadigvæk er som nye efter vask. De tåler maskinvask ved 40 grader - vuggevask og let centrifugering. Herefter kommer de op at hænge igen med det samme. Jeg har regnet ud at der er ca. 130 kvadratmeter gardiner bare i dagligstuen. I spisestuen er der de samme gardiner - ca. 50 kvadratmeter mere. Gardinerne bliver som regel vasket ved juletid. I år havde jeg lyst til at gøre det her i sensommeren, hvor døre og vinduer kan stå åbne mens gardinerne tørrer. ..... Dejligt at have det overstået sammen med en omgang vinduespudsning og vask af persienner fra husets øvrige rum.



Husets grønne hjørne blev også shinet lidt op - en plante som var blevet alt for stor blev fjernet og de andre plantet om.

Auch "die grüne Ecke" bekam ihre Pflege

Hvad gemmer denne kurv? Was ist in dem Korb?



Masser af grimme ledninger og adaptere! Leitungen und hässlicher elektrischer Kram!


Pejsebrænde i store Mængder - vi kommer ikke til at fryse

Kaminholz in grossen Mengen- wir werden nicht frieren





Et kig ud af vinduet: Det er tid til at tømme krukker og gøre vinterklar

Ein Blick aus dem Fenster: Es wird Zeit die Blumenkübel zu entleeren

søndag den 14. september 2008

Æsker på mål


Det er sjovt at designe sine egne æsker til bestemte ting og sager.

Jeg skulle bruge en syæske til mit barnebarn, som har arvet oldemors symaskine. Oldemor købte den da hun var 85, så maskinen er en fin robust Singer som kan sy fine knaphuller og enkelte pyntesømme. Samtidigt vil jeg gerne give hende en god og instruktiv sybog med fine detaljer af mange finesser. Desværre var omslaget godt slidt, og derfor fik bogen et omslag med inderlomme til symaskinens vejledning.

Det hele startede med at jeg gerne ville sy en æske til familiens dåbstøj. Jeg har engang syet to sæt. Til drenge er der en sød overall med matroskrave i broderi Anglaise. Pigerne får en ærmeløs kjole ovenover overallen. Kjolen er helt åben i siderne og lukkes med et par knapper, så det er nemt at holde sikkert på barnet uden at krølle den fine kjole.

Genähte Kästen in passenden Grössen

Es macht Spass selbst passende Kásten zu basteln. Man braucht etwas Geduld und Genauigkeit beim Zuschneiden, denn Ober- und Unterkasten sind verschieden gross. Meine Enkelin erbt von mir die Nähmaschine ihrer Urgrossmutter. Hört sich alt an - ist aber nicht so, denn meine Mutter hat sie gekauft als sie 85 Jahre alt war. Eine solide SINGER, mit allem drum und dran. Für die Nähutensilien habe ich einen Kasten gebastelt und ein schönes Nähbuch aus meinem Bestand hat eine Hülle mit Innentasche für die Gebrauchsanweisung der Maschine bekommen.

Eigentlich wollte ich einen Kasten für unsere Taufkleider/Anzüge basteln. Aber als ich beim Zuschneiden war, blieb ich bei der Sache. So entstanden diese Kästchen.



Monogram: CH







Mange dele som skal skæres nøjagtigt
Viele Teile, die ganau zugeschnitten werden müssen




En hæklet bort fra tipoldemors hånd som jeg endelig fik brugt til noget

Eine gehäkelte Borte von unserer Ur-Urgrossmutter, fast 100 Jahre alt - nicht die Ur-Urgrossmutter, sondern die Borte.





Sådan kan dåbstøjet sikkert holde i mange generationer

Hoffentlich hält das Taufkleid noch viele Generationen