onsdag den 31. oktober 2012

Skappel inspiration med fru Hansen


Jeg har problemer med det nye Blogger design, hvor billederne ikke bliver centrerede, men lægger sig som de har lyst til. Derfor opgav jeg at indsætte billeder af mig i min "Skappelversion" i det foregående indlæg. I stedet for at bokse med det, opretter jeg et nyt indlæg, selvom jeg helst ville have føjet billederne til det foregående indlæg.
Opfordringen om at man ville se min "Skappelversion" med indhold kom fra en Webstrikker :-)


Meine dänischen Forumsmitglieder wollten gerne meinen neuesten Pullover angezogen sehen. Na, ja, ich
versäume keine Gelegenheit mich zu outen :-)
Leider habe ich Probleme mit dem neuen Blogger Design, meine Fotos legen sich leider nicht dort hin, wo ich sie gerne haben möchte. Nun will ich nicht mehr Zeit dafür verschwenden, sondern setze die Fotos von dem Pullover "mit Inhalt" in einen neuen Beitrag.

 


Desværre var der ingen fotograf hjemme, så jeg studerede vejledningen til mit kamera for at betjene selvudløseren. Den giver 12 sekunder til at taste forskellige indstillinger, stille sig i positur foran kameraet
og få lagt outfit og ansigt i de rette folder. Det var fast rutefart indtil det lykkedes at tage bare 2 billeder hvor hovedet ikke var klippet af.


Mein Fotograf war nicht im Hause, darum habe ich die Anleitung für den Selbstauslöser meiner Kamera studiert. Maximum sind 12 Sekunden und da muss man sich schon sputen, die Einstellungen zu machen, sich in Positur stellen und das Outfit und Gesicht in die richtigen Falten legen. Letztendlich kamen doch 2 brauchbare Fotos  mit Kopf zustande.

På første billede ses min egen specielle Halsudskæring, som er god når man ikke har nogen "svanehals". En lige halskant ville genere mig.

Auf dem ersten Foto sieht man deutlich dass mein eigener Halsausschnitt gut ist, wenn man keinen "Schwanenhals" hat. Ein gerader Abschluss würde furchtbar scheuern.

mandag den 29. oktober 2012

Inspireret af Maria Skappels sweater


Hos Webstrikkerne læste jeg om interessen for en sweater designet af Maria Skappels mor. Nu er een ting jo hvad der er klædelig for en ung slank kvinde - en anden ting er klædeligheden af sådan en sækkelignende sweater til en ældre rund kvinde. Men jeg lod mig alligevel inspirere til min egen sweatermodel af eget garn fra lageret.


In meinem dänischen Strickforum wurde begeistert von einem Pulli von Maria Skappels Mutter geschrieben. Nun muss ich nicht unbedingt solch einen sackähnlichen Pullover haben, denn was jungen hübschen Frauen kleidet, kleidet Frau Hansen bestimmt nicht. Aber ich hatte Lust auf einen leichten dickeren Pulli aus edler Wolle. Also kramte ich mal in Frage kommendes Garn aus dem "Lager" hervor. Zudem fehlte mir eine Handarbeit beim Hörbuch. Ich sehe nur sehr selten Fernsehen.

 
Valget faldt på blødt nougatfarvet Merino, som jeg faktisk havde sat til salg  i Den Blå Avis. Til merinogarnet satte jeg en tråd grå angora, oprindelig også beregnet til maskinstrik. De to garner blev twistet let sammen med min DARUMA twister. Derved bliver de to farver blandet jævnt og man undgår striber i strikketøjet.

Die Wahl fiel auf weiches, nougatbraunes Merino und graues Angora. Beide eigentlich für  die Strickmaschine gedacht. Die Wolle habe ich mit dem DARUMA Twister leicht zusammengedreht, damit keine unerwünschten Streifen im Gestrick entstehen.  
 

Det blev til rigtig lækkert strik med denne blanding

Das mit dem DARUMA Twister locker gedrehte Garn wurde
ganz prima beim Verstricken


Jeg kan ikke fordrage halsudskæringer, som bare er lukket af i en lige linje. Derfor har jeg designet øverste kant efter mit eget design,som jeg opfandt til strikkemaskinen for snart 30 år siden. Også
skulderen er skrå og strikket i eet stykke med halsen ved hjælp af forkortede rækker. Til sidst er der strikket en dobbelt glat kant med en ombrudsrække af retmasker. Denne hals er behagelig og "kværker"
ikke. Lige tilsatte ærmer er også frygtelig uklædelige - hos mig og ærmerne er strikket med en dyb udskæring og slutter præcis hvor arme og skulder mødes.Det er meget mere klædeligt, når man har en stor barm. Det er fejlagtigt at tro at man gemmer sig bedre i en "sæk". Her kan du se mere med denne form for afslutning.


Ich mag weder gerade abgekettete Halsausschnitte noch überschnittene.Schultern. Der Halsausschnitt wurde nach meinem eigenen schon vor vielen  Jahren für die Maschine erfundene Art gestrickt. Verkürzte Reihen über sowohl  Halsausschnitt als bei den schrägen Schultern. Darüber wird eine glatte Kante gearbeitet, adie mit einer Bruchkante versehen wird. Hier kann man mehr darüber lesen.
Hier noch mehr :-)

 
Jeg har undervejs varieret pindetykkelsen. Nederste ribborter er strikket med pind 3, retstrik med pind 5 og de dobbelte kanter foroven med pind 3. Ærmeborterne er strikket med pind 2,5. På den måde undgår jeg at tage masker op eller lukke for masker før ribkanterne.
Ich umgehe es bei den Borten Maschen ab- oder zuzunehmen, indem ich einfach die Nadelstärken wechsle. Untere Borten sind mit Nadeln nr. 3 gestrickt, Ärmelborten, die etwas enger sitzen sollen mit Nadeln nr. 2,5 und die Halskante oben ist mit Nadeln nr. 3 gestrickt. Alles Übrige mit Nadeln nr. 5.


                             
Sweateren er fin til fritid med grove smykker - men også flot til mere fint brug

Mit rustikalen Ketten usw. ist der Pulli genau so gut zu tragen wie mit
Perlenketten.
  



 

fredag den 26. oktober 2012

Æblegelé med rosenblade, citronmelisse og lavendelblomster

Jeg kan bare ikke få mig selv til at kaste de gode Filippa æbler på komposten.
Fryseren er fyldt med æblemos, som bruges til grød, kompot og kager, så det
skal der ikke være mere af. I stedet for har jeg lavet æblegelé, som bortset fra
at der er alt for meget sukker i , smager himmelsk på brød og til kødretter.

Ich bringe es nicht übers Herz die immer noch guten Äpfel auf den Kompost zu
werfen. Unzählige Kilos sind verschenkt und die Truhe ist voller Apfelmus. Heute
habe ich darum Gelé gekocht. Dann kann man mal Jemanden mit einem Glas
Apfelgelé beglücken

Sidste år føjede jeg rosenblade, citronmelisse og lavendel til geleen. Det smagte
godt. Nogle neutrale glas blev det også til.

Im letzten Jahr habe ich den Gelé mit Rosenblättern, Zitronenmelisse und Lavendel
blüten aufgemuntert. Das schmeckte so gut, dass ich es auch heute gemacht habe.
Natürlich habe ich auch einige Gläser ohne diese Geschmacksänderer gemacht.

Man skal være omhyggelig med at skylle og kort blanchere rosenblade, lavendel-
blomster og citronmelisse før de til slut kommes i glassene med gelé. De vil svømme
ovenpå så længe geléen er varm, men senere kan man lige forsigtigt støde dem ned.
Man må endelig ikke røre i geleen mens den stivner

Man muss natürlich grosse Acht auf Sauberkeit legen. Die Zutaten müssen gut
gewaschen und ganz kurz blanchiert werden,  bevor sie später ins fertige Gelé
kommen. Zuerst schwimmen sie obenauf. Nach dem erkalten kann man die
"bunten Sachen" vorsichtig hinunter stossen. Vorsicht nicht rühren!

Det er sidste frist for at plukke roser, citronmelisse og blomstrende lavendel

Es ist jetzt letzte Frist für Rosen, Zittronenmelisse und blühenden Lavendelblüten

Jeg bruger min saftkoger og det gav 3,6 l saft, som skal koges med 3,6 kg sukker,
så der er godt til sidebenene i en skefuld gelé. Det værste er næsten at gøre så
mange glas pinligt rene. Der blev ialt 5,4 liter gelé

Mein Saftkocher leister mir gute Hilfe. Die Äpfel werden einfach mit einem Schwamm
gewaschen, Blüte und Stiel entfernt und in kleinere Stücke wandern sie in den Saftkocher.
Der Dampf, der aus dem unteren Topf kommt, treibt den Saft aus den Apfelstücken und
man braucht nur dann und wann den Schlauch öffnen und der Saft fliesst in Strömen :-)
Aus den Äpfeln wurde 3,6 Liter Saft und dazu kommt 3,6 Kg Zucker! - Weniger gut für
die Figur

søndag den 14. oktober 2012

Æbler med variationer

Formiddagens arbejde er gjort - alle nedfaldne æbler er samlet op og sorteret. Det
gamle Filippa æbletræ har dejlige æbler, som i år var modne ret sent. Til gengæld
var der mange flere æbler end vi kan bruge, så der er delt ud til familie og til Tavlhøj
som fik en stor kurv fuld.

Die Gartenarbeit für heute ist getan - es droht wieder Regen. Alle runtergefallenen
Äpfel sind aufgelesen und sortiert. Die Sorte Filippa gibt es wohl nur in Dänemark.
Leider sind die Äpfel nicht sehr haltbar und müssen innerhalb kurzer Zeit verarbeitet
werden. Gern verschenken wir also an Verwandte und Bekannte.

Jeg var kræsen og tog kun de største æbler og inden jeg havde set mig om,
var der igen 3 kurve med æbler, som alle højst holder 8-14 dage.

Bei der grossen Apfelmenge kann ich es mir leisten kritisch zu sein und nur die besten
Äpfel zu nehmen.


Min gemal er sød til at hjælpe med skrælningen og vi er ret "large", snitter kun
frugtkødet af omkring kernehuset. Der er jo flere æbler end vi kan bruge.

Mein lieber Mann hilft beim Schälen und wir machen es recht grosszügig und
verwenden nur das Fruchtfleisch rund um das Kerngehäuse.

Fryseren har nu 19 Carte´dor bokse med mos og æblestykker, som vi bruger
til bagning og til æblegrød.

In der grossen Gefriertruhe lagern jetzt schon 19 Behälter mit Apfelmus/Stücken.
Die Apfelstücke werden 7 Minuten in der Microwelle gegart und können später
zum Backen oder für Apfelkompott/Grütze gebraucht werden.

Det allerbedste er nu Camilla Plums karamelliserede æblemarmelade med ingefær.
Marmeladen er vores favorit og jeg har bragt opskriften her
Æblemarmeladen holder sig ca. 2 mdr. i køleskabet. Når vi har brug for mere kan
den sagtens laves af æblemos fra fryseren. Der er 250 gram smør i marmeladen
og man kan sagtens undvære smørret på brødet.

Die allerbeste Verwendung ist aber die karamellisierte Apfelmarmelade mit Ingwer.
Das Rezept dafür habe ich schon 2005 hier gebracht.

Æbleskiver med æblemarmelade og en god kop kaffe efter endt køkkentjans.

Für heute haben wir uns die Apfelkuchen mit der neuen Marmelade verdient.


torsdag den 11. oktober 2012

En sengetrøje til den kolde tid :-)

En sengetrøje til vinterens hygge i sengen med bog og også håndarbejde. Jeg elsker
min seng og foretrækker ofte en lydbog og et håndarbejde fremfor TV flimmer. Så jeg
trækker mig tilbage med en kop te og .............

Eine Bettjacke für gemütliche Vinterabende in meinem geliebten Bett. Ich bin eine
Nachteule und mag gerne im Bett lesen oder bei einem Hörbuch Handarbeiten machen.
Der Fernseher kann mir gestohlen bleiben.
Lige nu er der mange gøremål udendørs inden vinter og frost sætter ind. Vores båd
har fået masten af i dag - og i går fik vi vasket både sejl og kaleche, som det ses i
baggrunden af billedet lægger vi en presenning ud og skrubber på livet løs. Heldigt
når vi næsten kan få de kæmpestore dele tørret ude en efterårsdag. Senere kommer
rensningen af teaktræsmøblerne.

Im Moment sind noch viele Arbeiten draussen im Garten und um unser Segelboot
zu erledigen. Gestern haben wir, wie man im Hintergrund sieht die Segel und das
Verdeck vom Cockpit gewaschen. Herrlich, wenn man es auch draussen trocken
kriegt, denn allein das Segel hat fast 40 Kvadratmeter Stoff.

Fra en kær veninde har jeg fået 12 nøgler pelsgarn af bomuld. Nu skulle det
bruges til et eller andet, og da jeg ikke kunne tænke mig at rende rundt i lyserødt
plys, kunne jeg kun komme i tanker om at strikke en nattrøje af garnet.

Von einer netten Freundin hatte ich 12 Knäuel Fransengarn aus Baumwolle bekommen.
Rosa ist meine Farbe - aber wie ein Plüschtier rumlaufen will ich auch nicht. Bei Nacht
sind alle Katzen grau - darum habe ich eine kuschelige Bettjacke aus dem Garn gestrickt.

Det er faktisk hip som hap, hvilket mønster man strikker, for det
drukner i "pelsen". Jeg begyndte at håndstrikke i ene retmasker,
men løb sur i udtagningerne ved ærmet fordi det er umuligt at
tælle rækker osv. Derfor trevlede jeg ærmet op og strikkede trøjen
sidelæns på maskinen. Det tog en enkelt dag inklusive udregningerne.
som ikke var helt nemme.

Es ist praktisch egal, welches Muster man strickt, denn es geht sowieso
alles im "Pelz" unter. Angefangen hatte ich mit rechten Maschen per Hand,
fand es dann doch zu schwierig, denn ich konnte weder Reihen noch Maschen
zählen. Schliesslich habe ich gereppelt und die Jacke mit der Strickmaschine
(Grobi KH 230) gestrickt. Die war an einem Tag fertig.

Strik af denne slags garn strækker sig vildt i både længde og
bredde. Faktisk kan jeg trække mit ærme til dobbelt længde, hvilket
selvfølgelig går ud over bredden. Jeg kan absolut ikke anbefale den
slags garn til beklædning, som skal passe. Til tørklæder o. lign. er det
ok.

Gestricktes aus dieser Art Fransenwolle zieht sich unwahrscheinlich
in die Länge und Breite. Meinen Ärmel z.B. kann ich fast dobbelt so
lang ziehen, aber die Breite wird dann auch nur halb so breit. Diese
Art von Garn kann ich überhaupt nicht empfehlen. Nur für Schals und
solche Sachen, die nicht passen sollen.