torsdag den 27. december 2012

Jacques Costeau inspireret hue

Min hue i Jacques Cousteau stilen er delvis strikket på maskine og i hånden. Strikkemaskinen KH 940 kan lige akkurat strikke med dobbelt strømpegarn når der anvendes ARWETTA med 210 m/50 gr. Det angivne masketal svarer til en str. 58/60 cm.

Jeg har slået 144 + 1 m op og har strikket 2:2 rib ialt 60 rk på spænding 10.. , Nogle rækker med kontrastgarn og kørt det strikkede af. For at kunne samle maskerne op rundpind nr. 3 har jeg dampet de sidste rækker og kontraststriben forsigtig. Derefter har jeg strikket videre på rundpinden  og senere fortsat på strømpepinde. Efter det maskinstrikkede sættes en markør efter 1. maske og for hver 36. maske. På første omgang strikkes den overskydende maske sammen med den foregående maske. Herefter fjerdedel. (36 m). Indtagninger strikkes på hver pind idet der strikkes indtil den markerede maske. Træk nu den næstsidst strikkede maske over den sidst strikkede.  Efter markøren begynder hver sektion med 2 retmasker.
ANLEITUNG
Diese Mütze ist teils mit der Maschine (Brother KH 940/KR850) und mit der Hand mit Sockennadeln oder kurzer Rundnadel Nr. 3 gestrickt. Bei Interesse Material: 2 Fäden 4 fädige Sockenwolle (ARWETTA) mit einer Lauflänge von 210 m/50 g. Auf der Maschine ist mit grösster Maschenweite auf beiden Betten gestrickt. Verbrauch ca. 2 Knäuel a' 50 gr.

Anleitung für einen Kopfumfang von 56 - 60 cm 
144 + 1 Masche  mit Kontrast anschlagen, 1 RH Nylonfaden. Maschen mit der Originalwolle wickeln und  mit der Hand durchstricken. Dann die Maschen für 2:2 einteilen und die entsprechenden M aufs DB übertragen. 60 Reihen hoch stricken. Kontrastwolle einfädeln und mit 20 Reihen Kontrast beenden. Abwerfen. Jetzt sollen die Maschenfürs weiter stricken mit der Hand auf die Nadeln/Rundnadeln verteilt werden.. Damit man die Maschen besser aufnehmen kann, habe ich die letzten Reihen mitsamt Kontrastwolle vorsichtig gedämpft. Die Seitennaht zusammennähen die ersten 2 Maschen zusammenstricken. Rest 144 Maschen. Maschenmarkierer bei jeder 36. Masche anbringen. Masche 37 und 38 soll eine Rechtsmasche sein. Jetzt fangen die Abnahmen für die Rundung der Mütze an. Im 2:2 Muster fortfahren.bis zur Markierung im Muster stricken und die zweitletzte Masche über die letzt gestrickte Masche ziehen. Nach jeder Sektion mit anfänglich 36 Maschen beginnt die neue Sektion mit 2 Rechtsmaschen. Mit den Abnahmen in jeder Runde fortfahren bis 8 Maschen (Rechtsmaschen) übrig sind. Diese Maschen mit dem Faden zusammenziehen.

Design Ingeborg Hansen . Die Anleitung darf nur für persönliche Zwecke genutzt werden. 

Auf Ravelry kann man auch einige Jacques Cousteu Mützen sehen. Diese Anleitungen sind aber mit 2:3 Rippenmuster gestrickt. Am Rand sieht das, weil umgekehrt dann nach 3:2 Muster aus. 

Smarte grydelapper - 2 i 1

Vi har fået nye gryder. De gamle gryder havde  den fordel at håndtagene var
af bakelite og ikke blev varme. Til gengæld var det så også dem, som var revnede og
årsag til udskiftningen. Imidlertid bliver metalhåndtagene for varme - især når man
skal hælde vandet af kartoflerne. Derfor har jeg nu kreeret en dobbelt grydelap, som
man lige kan lægge over låget, mens man hælder vandet fra.

Wir haben neue Kochtöpfe bekommen. De alten hatten aber Bakelit Griffe, die nicht
heiss wurden. Aber gerade die Griffe waren gerissen und der Grund dafür dass neue
Töpfe gekauft wurden. Leider werden die Griffe aber sehr heiss und das geht ja nicht,
wenn man das kochende Wasser von den Kartoffeln abschütten soll. Darum habe ich
uns jetzt doppelte Topflappen erfunden und gehäkelt.

Opskriften er ganske simpel idet man blot hækler 2 ens grydelapper, som hænger sammen. Garnet havde jeg liggende - men lignende bomuldsgarn kan købes.

Opskrift:
Slå 70 luftmasker + 1 maske til at vende med op. Alle følgende rækker hækles med fastmasker idet man i midten springer
2 masker over - herved dannes vinklen. Vend med 1 luftmaske og fortsæt indtil der er 5 masker tilbage på hver side af de 2 midtermasker. Hækl en løkke af fastmasker og fæstn den i modsat side. Hækl fastmasker omkring løkken. Færdig.
er 10 masker tilbage hækles 6 luftmasker som fæstnes i modsat side med en fastmaske. Man kan markere de 2 midtermasker.
Nu hækles der 35 fastmasker langs grydelappens ene kant og slås 35 + luftmaske op. Vend og hækl som første grydelap. Øjet til ophæng skal være i samme side som på den første grydelap. (se billedet).Jeg har kantet med en hestetømme som er syet på langs kanten.
Eine Anleitung auf deutsch kommt in den nächsten Tagen

Efter samme princip, men som enkelte grydelapper har jeg hæklet gle ekstra store grydelapper

Die grossen Topflappen an der Wand sind grösser als übliche Topflappen und einzeln.

50 års fødselsdag - Stort til lykke

Til lykke med fødselsdagen til vores ældste søn Per Christian
Ups ----- hvor er tiden blevet af ???

Wir gratulieren unserem ältesten Sohn Per Christian
Ups--------- Wo ist die Zeit geblieben???

Det er sjovt at lave personlige kort

Es macht Spass persönliche Karten zu entwerfen

Julegaver - Hjemmesko/støvler

I december måned har jeg strikket julegaver på livet løs. Mine børnebørn ønskede sig hjemmesko lidt højere end de mokkasiner, som jeg plejer at strikke. For at de skal være bekvemme at komme ind i - og for at jeg kan forme dem efter filtningen er de strikket efter den "gamle" opskrift med få ændringer. Jeg vil snarest lægge den nye opskrift ud som en  .pdf fil på min anden hjemmeside.

Im Dezember habe ich auf Wunsch meiner Enkelkinder Puschen gefilzt, die etwas höher als normal sind. Sie sind nach meiner alten Moccasin Anleitung gestrick jedoch mit kleinen Änderungen. Die Anleitung wird bald an der gleichen Stelle als .pdf  Datei zu finden sein.


Det ses tydeligt at hjemmeskoene er lidt højere.

Hier sieht man deutlich, dass die Puschen etwas höher sind

Der skal bruges kræfter for at trække skoene i form efter at de er vasket ved 60 grader 2 gange. Jeg bruger en tang til hjælp og somme tider andre ting som en slev af træ eller lignende

Man muss gute Fingerkräfte haben um die Puschen nach dem 2 maligen Waschen bei 60 Grad in Form zu bringen. Ich benötige eine Zange und einen Kochlöffel m die Puschen auf die Form zu bringen





  
Det bliver til "Louboutin" sko når jeg har syet en rød sål under skoene. Min Latex var tørret ind. Det er derfor ikke altid det kan betale sig at købe 1 liters flasker.Der var nok 1/5 tilbage i flasken, men det var tørret ind. I stedet for havde jeg en
del skindrester og de kom så under skoene i stedet for.

Es lohnt sich nicht immer eine 1 L Flasche mit Formgummi (Latex) zu kaufen,denn es zeigte sich, dass das Latex eingetrocknet war, obgleich noch 1/5 Lin der Flasche war. Also habe ich Ledersohlen aus meinen Lederresten
druntergenäht.



Til min søn, som bruger str. 45-46 har jeg strikket efter den gamle Moccasin opskrift. Der medgik 250 gram til skoene.

Für meinen Sohn, der Grösse 45-46 braucht, habe ich nach der alten Anleitunggestrickt. Die Puschen haben 250 Gram Wolle verschlungen.

Også mandeskoene fik en lædersål + en indlægssål af lammeskind.

Auch die Männerpuschen bekamen eine Ledersohle - und auch noch eineLammfellsohle drinnen.

Ved filtningen kryber det meste garn ca. 30-35 % i længden og knap så meget i bredden. Efter filtningen har jeg formet skoene over et andet par sko i str. 44. Så kommer de til at passe str. 45-46. Husk at stoppe skoene som du bruger som
form med papir og læg skoen ind i en plasticpose så de ikke trækker fugtighed.

Beim Filzen schrumpft die meiste Wolle ungefähr 30-35 % in der Länge und knapp so viel in der Breite. Nach dem Filzen habe ich die Schuhe über ein paar Lederschuhein Grösse 44 geform. Die Schuhe werden mit Papier ausgestopft und in eine Plastik tüte gelegt, damit sie nicht die Feuchtigkeit vom Filz aufsaugen.

Til støvlerne i str. 37/38 havde jeg ingen passende form. Derfor købte jegdisse sko i Genbrugsforretningen for 10 kr. Jeg ville have fyldt dem helt ud med gips, men jeg havde ikke så meget gips hjemme - og ude var der snestorm. Det
gik dog også med kun gips i "snuden".

Für die Stiefeletten in Grösse 37/38 hatte ich leider keine passende Form. Darum hatte ich im Second Hand Laden ein Paar Schuhe in Gr. 36 gekauft. Eigentlich wollte ich die Schuhe ganz mit Gips ausfüllen, hatte aber leider nur Gips für die
Schuhspitze. Das ging aber auch ganz gut.

Den stakkels solsort har åbenbart ikke brug for noget på fødderne

Die arme Drossel hat scheinbar keinen Bedarf an Puschen

tirsdag den 11. december 2012

Chanel inspireret strikjakke

 
Jeg har forelsket mig i de små korte Chanel - jakker. og det var just
sådan een jeg kunne strikke af noget Hjerte Unik garn - købt for længe siden.

Ich mag diese kleinen kurzen Chanel inspirierten Jacken gerne und fand die
passende Wolle in meinem "Lager". Hjerte Unik - Merinowolle mit einem
gekräuselten Polyfaden.

Jakken skulle passe til en enkel sort kjole (KELLO), som jeg købte en gang i
sommer og brugte mange timer på at sy om så den passede mig. Kjolen var i
Str. 48 og jeg bruger 46 foroven og 40/42 nedenom. Men stoffet var bare så
pragtfuldt og da kjolen var på udsalg, købte jeg den for at sy den om. Der er
ikke een eneste søm, som er den originale.

Im Sommer hatte ich ein enges schwarzes Kleid aus einem phantastischem Stoff
gekauft. Dachte eigentlich, dass es passen würde, wenn ich die Schultern hebte
aber an dem war es leider nicht. Nun habe ich keine einzige originale Naht mehr
in dem Kleid. Darum sitzt es aber auch wie angegossen.

Mit nye "Gå i byen dress" i denne vintertid

Mein neues "Ausgehzeug" in dieser kalten Zeit

Jakken er strikket på maskine med håndstrikkede kanter i dobbelt tråd for at gøre
dem stabile. I skulderpartiet  har jeg påsyet diskrete sorte pailetter

Die Jacke ist mit der Maschine gestrickt (Hätte nicht gedacht, das das mit dieser
Wolle möglich wäre - aber Versuch macht klug). Auf der Schulterpartie habe ich
schwarze Pailletten genäht.

Jeg har ikke strikket glatstrik, men "sømandsbobler"

Die Jacke ist mit einem Tuck Muster (255 im Stitch World Buch) gestrickt.

Man kan kun se mønstret i bestemte vinkler, men de giver jakken en god struktur

Das Tuck Muster sieht man nur wenn das Licht günstig drauf fällt, gibt der Jacke
aber trotzdem eine spezielle Struktur.

Lommerne er et "MUST"  ved Chanel jakker
Die Taschen gehören sich  bei einer Chanel Jacke

Jeg har indfattet lommerne med en I-cord inden påsyningen.
Die Taschen sind mit einem I-Cord eingefasst.

En ærmeløs kjole duer ikke på denne årstid,  så jeg syede en bodystocking - eller
rettere to til at tage på under kjolen.

Ärmellos in dieser Jahreszeit taugt nichts, also habe ich mir 2 Bodystockings
zum druntertragen genäht.

Bodystocking af blondestrækstof
Bodystocking aus elastischer Spitze

Bodystocking af elastisk netstof, mindre i halsen og med lynlås ned til taljen. Bemærk
også brystindsnittene, som betyder umådelig meget når man ikke er helt flad :-) Jeg har
efterhånden syet både stramme bluser, badedragter og gymnastikdragter efter samme
mønster: BURDA 4688

Bodystocking aus Netzstof mit einem kleineren Ausschnitt, dem Kleid angepasst.
Darum mit einem Reissverschluss bis zur Taille, wo ich hinten eine Naht gemacht habe.
Nach dem BURDA MUSTER 4688 habe ich schon viele Pullis, Badeanzüge und Gym-
nastikanzüge genäht.

Her ser man tydeligt Tuck - mønstret. Det gør det nemt at placere de
pailetter, jeg syede på.

Das Tuck Muster macht es leicht die Pailletten anzunähen.

I grunden skulle mine nye Pierre Cardin Sko bruges til dette sæt, men vintervejret
fik mig til at vælge korte sorte Ecco Støvletter

Eigentlich wollte ich meine neuen Pierre Cardin Schuhe tragen, aber das Wetter
sagte mir, dass kleine kurze Stiefel mit Absatz besser wären :-)

Skoene har en lidt anderledes hæl: spinkel fra siden, bred bagfra

Die Schuhe haben einen speziellen Absatz: Schmal im Profil, breit von hinten.

Snittet har jeg tegnet og beregnet med DK8. Bemærk de store brystindsnit
som giver jakken det perfekte snit. Uden disse indsnit ville jakken ikke sidde
ret godt og forstykket ville være kortere end ryggen

Der Schnitt ist mit DK 8 gezeichnet und gestrickt. Für meine OW muss
ich immer mit verkürzten/verlängerten Reihen einen Brustabnäher einbauen.
Ohne diesen Abnäher wären die Vorderteile der Jacke zu kurz.

mandag den 12. november 2012

Othello lagkage fra den Store Bagedyst

Malthe er vores yngste barnebarn og havde ønsket sig en Othellolagkage
til sin 12 års fødselsdag. Jeg bagte den efter Mette Blomsterbergs opskrift
fra "Den store Bagedyst". Opskriften er nem at gå til, men jeg måtte impro-
visere lidt, fordi jeg ingen lagkageringe har - og kagestrimlen af plastik blev
lavet af nogle stive plastik-charteks.  Malthe er kajakroer, så kagen blev
 pyntet med en kajaken kajak :-) Iøvrigt satte jeg plastikstrimlen omkring
 den færdige kage. På den måde blev det meget nemt at transportere .

Malthe ist unser jüngstes Enkelkind und er hatte sich eine Othello Torte
zum Geburtstag gewünscht. Tortenschmuck: Malthes heissgeliebter
Kajak, denn er ist ein eifriger Ruderer.

Kagen smagte dejligt, men man skal nøjes med et lille stykke !

onsdag den 31. oktober 2012

Skappel inspiration med fru Hansen


Jeg har problemer med det nye Blogger design, hvor billederne ikke bliver centrerede, men lægger sig som de har lyst til. Derfor opgav jeg at indsætte billeder af mig i min "Skappelversion" i det foregående indlæg. I stedet for at bokse med det, opretter jeg et nyt indlæg, selvom jeg helst ville have føjet billederne til det foregående indlæg.
Opfordringen om at man ville se min "Skappelversion" med indhold kom fra en Webstrikker :-)


Meine dänischen Forumsmitglieder wollten gerne meinen neuesten Pullover angezogen sehen. Na, ja, ich
versäume keine Gelegenheit mich zu outen :-)
Leider habe ich Probleme mit dem neuen Blogger Design, meine Fotos legen sich leider nicht dort hin, wo ich sie gerne haben möchte. Nun will ich nicht mehr Zeit dafür verschwenden, sondern setze die Fotos von dem Pullover "mit Inhalt" in einen neuen Beitrag.

 


Desværre var der ingen fotograf hjemme, så jeg studerede vejledningen til mit kamera for at betjene selvudløseren. Den giver 12 sekunder til at taste forskellige indstillinger, stille sig i positur foran kameraet
og få lagt outfit og ansigt i de rette folder. Det var fast rutefart indtil det lykkedes at tage bare 2 billeder hvor hovedet ikke var klippet af.


Mein Fotograf war nicht im Hause, darum habe ich die Anleitung für den Selbstauslöser meiner Kamera studiert. Maximum sind 12 Sekunden und da muss man sich schon sputen, die Einstellungen zu machen, sich in Positur stellen und das Outfit und Gesicht in die richtigen Falten legen. Letztendlich kamen doch 2 brauchbare Fotos  mit Kopf zustande.

På første billede ses min egen specielle Halsudskæring, som er god når man ikke har nogen "svanehals". En lige halskant ville genere mig.

Auf dem ersten Foto sieht man deutlich dass mein eigener Halsausschnitt gut ist, wenn man keinen "Schwanenhals" hat. Ein gerader Abschluss würde furchtbar scheuern.

mandag den 29. oktober 2012

Inspireret af Maria Skappels sweater


Hos Webstrikkerne læste jeg om interessen for en sweater designet af Maria Skappels mor. Nu er een ting jo hvad der er klædelig for en ung slank kvinde - en anden ting er klædeligheden af sådan en sækkelignende sweater til en ældre rund kvinde. Men jeg lod mig alligevel inspirere til min egen sweatermodel af eget garn fra lageret.


In meinem dänischen Strickforum wurde begeistert von einem Pulli von Maria Skappels Mutter geschrieben. Nun muss ich nicht unbedingt solch einen sackähnlichen Pullover haben, denn was jungen hübschen Frauen kleidet, kleidet Frau Hansen bestimmt nicht. Aber ich hatte Lust auf einen leichten dickeren Pulli aus edler Wolle. Also kramte ich mal in Frage kommendes Garn aus dem "Lager" hervor. Zudem fehlte mir eine Handarbeit beim Hörbuch. Ich sehe nur sehr selten Fernsehen.

 
Valget faldt på blødt nougatfarvet Merino, som jeg faktisk havde sat til salg  i Den Blå Avis. Til merinogarnet satte jeg en tråd grå angora, oprindelig også beregnet til maskinstrik. De to garner blev twistet let sammen med min DARUMA twister. Derved bliver de to farver blandet jævnt og man undgår striber i strikketøjet.

Die Wahl fiel auf weiches, nougatbraunes Merino und graues Angora. Beide eigentlich für  die Strickmaschine gedacht. Die Wolle habe ich mit dem DARUMA Twister leicht zusammengedreht, damit keine unerwünschten Streifen im Gestrick entstehen.  
 

Det blev til rigtig lækkert strik med denne blanding

Das mit dem DARUMA Twister locker gedrehte Garn wurde
ganz prima beim Verstricken


Jeg kan ikke fordrage halsudskæringer, som bare er lukket af i en lige linje. Derfor har jeg designet øverste kant efter mit eget design,som jeg opfandt til strikkemaskinen for snart 30 år siden. Også
skulderen er skrå og strikket i eet stykke med halsen ved hjælp af forkortede rækker. Til sidst er der strikket en dobbelt glat kant med en ombrudsrække af retmasker. Denne hals er behagelig og "kværker"
ikke. Lige tilsatte ærmer er også frygtelig uklædelige - hos mig og ærmerne er strikket med en dyb udskæring og slutter præcis hvor arme og skulder mødes.Det er meget mere klædeligt, når man har en stor barm. Det er fejlagtigt at tro at man gemmer sig bedre i en "sæk". Her kan du se mere med denne form for afslutning.


Ich mag weder gerade abgekettete Halsausschnitte noch überschnittene.Schultern. Der Halsausschnitt wurde nach meinem eigenen schon vor vielen  Jahren für die Maschine erfundene Art gestrickt. Verkürzte Reihen über sowohl  Halsausschnitt als bei den schrägen Schultern. Darüber wird eine glatte Kante gearbeitet, adie mit einer Bruchkante versehen wird. Hier kann man mehr darüber lesen.
Hier noch mehr :-)

 
Jeg har undervejs varieret pindetykkelsen. Nederste ribborter er strikket med pind 3, retstrik med pind 5 og de dobbelte kanter foroven med pind 3. Ærmeborterne er strikket med pind 2,5. På den måde undgår jeg at tage masker op eller lukke for masker før ribkanterne.
Ich umgehe es bei den Borten Maschen ab- oder zuzunehmen, indem ich einfach die Nadelstärken wechsle. Untere Borten sind mit Nadeln nr. 3 gestrickt, Ärmelborten, die etwas enger sitzen sollen mit Nadeln nr. 2,5 und die Halskante oben ist mit Nadeln nr. 3 gestrickt. Alles Übrige mit Nadeln nr. 5.


                             
Sweateren er fin til fritid med grove smykker - men også flot til mere fint brug

Mit rustikalen Ketten usw. ist der Pulli genau so gut zu tragen wie mit
Perlenketten.
  



 

fredag den 26. oktober 2012

Æblegelé med rosenblade, citronmelisse og lavendelblomster

Jeg kan bare ikke få mig selv til at kaste de gode Filippa æbler på komposten.
Fryseren er fyldt med æblemos, som bruges til grød, kompot og kager, så det
skal der ikke være mere af. I stedet for har jeg lavet æblegelé, som bortset fra
at der er alt for meget sukker i , smager himmelsk på brød og til kødretter.

Ich bringe es nicht übers Herz die immer noch guten Äpfel auf den Kompost zu
werfen. Unzählige Kilos sind verschenkt und die Truhe ist voller Apfelmus. Heute
habe ich darum Gelé gekocht. Dann kann man mal Jemanden mit einem Glas
Apfelgelé beglücken

Sidste år føjede jeg rosenblade, citronmelisse og lavendel til geleen. Det smagte
godt. Nogle neutrale glas blev det også til.

Im letzten Jahr habe ich den Gelé mit Rosenblättern, Zitronenmelisse und Lavendel
blüten aufgemuntert. Das schmeckte so gut, dass ich es auch heute gemacht habe.
Natürlich habe ich auch einige Gläser ohne diese Geschmacksänderer gemacht.

Man skal være omhyggelig med at skylle og kort blanchere rosenblade, lavendel-
blomster og citronmelisse før de til slut kommes i glassene med gelé. De vil svømme
ovenpå så længe geléen er varm, men senere kan man lige forsigtigt støde dem ned.
Man må endelig ikke røre i geleen mens den stivner

Man muss natürlich grosse Acht auf Sauberkeit legen. Die Zutaten müssen gut
gewaschen und ganz kurz blanchiert werden,  bevor sie später ins fertige Gelé
kommen. Zuerst schwimmen sie obenauf. Nach dem erkalten kann man die
"bunten Sachen" vorsichtig hinunter stossen. Vorsicht nicht rühren!

Det er sidste frist for at plukke roser, citronmelisse og blomstrende lavendel

Es ist jetzt letzte Frist für Rosen, Zittronenmelisse und blühenden Lavendelblüten

Jeg bruger min saftkoger og det gav 3,6 l saft, som skal koges med 3,6 kg sukker,
så der er godt til sidebenene i en skefuld gelé. Det værste er næsten at gøre så
mange glas pinligt rene. Der blev ialt 5,4 liter gelé

Mein Saftkocher leister mir gute Hilfe. Die Äpfel werden einfach mit einem Schwamm
gewaschen, Blüte und Stiel entfernt und in kleinere Stücke wandern sie in den Saftkocher.
Der Dampf, der aus dem unteren Topf kommt, treibt den Saft aus den Apfelstücken und
man braucht nur dann und wann den Schlauch öffnen und der Saft fliesst in Strömen :-)
Aus den Äpfeln wurde 3,6 Liter Saft und dazu kommt 3,6 Kg Zucker! - Weniger gut für
die Figur