mandag den 2. december 2013

Fra gammeldags taske til moderne taske

 Jeg manglede en lidt større rummelig taske i en brun farve. I skabet var der flere små tasker, men de var for "fine". Min store indkøbstaske med mindst 15 år på bagen var fin, men gammeldags og lidt for "konet" til mine 73år :-). Man skal jo ikke gøre sig ældre end man føler sig. Jeg havde allerede et par gange prøvet at tænke over, hvordan jeg kunne få taskens sider klemt ind mod midten til en lidt mere poset facon. Men den fastsyede indvendige lynlås var for "strid" i den side, der var syet sammen. Åbningssiden af lynlåsen derimod var nem at bøje. Jeg tog en beslutning og sprættede den lukkede ende af lynlåsen op. For at sy den på som i den åbne ende, måtte jeg sprætte foret op et lille stykke i bunden, så jeg med håndkraft kunne sy lynlåsen til igen. (Jeg kunne også have fjernet hele lynlåsen, men skulle så sy hele den øverste læderbelægning på med hånden).

Taschen habe ich genug, aber nicht die richtige etwas "lässigere" Tasche. Schon ein paar Mal hatte ich die über 15 Jahre alte grosse Damenhafte Einkaufstasche in der Hand um sie zu ändern. Wusste aber nicht wie, weil der innere Reissverschluss in der geschlossenen Seite sperrig war und die Seite sich nicht einknicken liess. Letztendlich habe ich das Futter der Tasche aufgemacht (am Boden), den Reissverschluss rausgetrennt und geöffnet wieder eingenäht. Auf dem 2. Foto ist die Rückseite der Tasche fotografiert. Die Eingriffstasche hat sie nur auf der Vorderseite.
 
Her er den "gamle" Taske fotograferet fra bagsiden, hvor den ikke har lomme.   

side med åben lynlås - Seite mit offen eingenähtem Reissverschluss

 Jeg prøvede flere ting for at lukke siderne sammen på midten, men endte med at slå to spændehalvdele i hver side. Heldigvis har jeg en kasse med mange "dimser" fra min tid som designer, hvor jeg syede mange tasker.

Ich habe Verschiedenes versucht um die Seitenteile in der Mitte zusammenzuhalten, endete aber mit dieser Schliesse, die ich im "Kramkasten" hatte. 

Til sidst pyntede jeg lommekanten med nogle nitter fra gemmerne - og de gav lidt New-Look til tasken.
Det gode ved at bruge spænderne er at jeg i nødstilfælde også kan lukke siderne op igen og få en bred taske.

Zu letzt habe ich nach einiger Überlegung noch Nieten am Tascheneingriff angebracht. Das trägt dann zum New Look bei. Das Gute bei der Tasche ist, dass ich sie im Notfall immer noch als breite Tasche benutzen kann.

fredag den 15. november 2013

Familien vokser - og bordet vokser med






 Når børnebørnene bliver så store at der kommer "kærester" på, må vi forlænge vores spisebord udover de 10 personer, som normalt kan sidde omkring det. Det er ikke helt nemt med et bord, som er rundt/ovalt. Min snilde mand har dog fundet på en "bordforlænger", som bliver skruet på under bordpladen  i den ene ende og understøttet af 2 ben i den anden ende. Det fungerer helt fint, selvom manden i huset må kravle under bordet for at få det sat fast hver gang vi skal være mange.

Wenn die Enkel so alt werden, dass sie "Anhang" bekommen, reicht unser Esszimmertisch für 10 Personen nicht mehr aus. Mein Mann hat eine Verlängerung konstruiert, die teils unterm  Tisch festgeschraubt wird - und am anderen Ende 2 Beine angeschraubt kriegt. Das Problem war immer die Rundung des Esszimmertisches - aber nun können wir alle an einem Tisch sitzen. Leider muss mein Mann unterm Tisch herumkrabbeln beim an- und abmontieren wenn viele Gäste geladen sind. Das nimmt er aber gerne im Kauf.


Det er ikke fordi jeg elsker at stryge - og da slet ikke duge som er 4 meter lange. Men når de endelig er strøgne, hænger jeg dem op på mine hjemmelavede bøjler. Jeg brugte almindelige nederdelsbøjler af den største slags og forsynede dem med en rundstok med kroge i begge ender. I bøjlens sider blev der boret huller til krogene


Bügeln ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung. Wenn die 4 Meter langen Tischtücher gebügelt sind, mag ich nicht so viele Querfalten drin leiden. Darum hänge ich sie auf meine selbstgebastelten Bügel. Aus dem Foto geht hervor, dass ich einfache Rockbügel (die grössten, die ich finden konnte) mit einem Rundstock mit Haken an beiden Seiten befestigt habe.So bleiben die Tischdecken ohne Querfalten



Hvid hørjakke med hulmønster


Det er meget længe siden jeg har blogget. Når jeg først har haft en lille pause, bliver den bare længere og længere. Det er jo heller ikke alting jeg nørkler med som er interessant for andre. :-)

Ich habe eine lange Blogpause gemacht. Manchmal habe ich keine Lust zum Bloggen, denn es ist ja nicht alles  interessant für andere,  was ich gerade mache.

Da jeg havde strikket den ublegede hørjakke fandt jeg hurtigt ud af at jakken var dejlig at have på og at den passede til mange ting. Derfor strikkede jeg samme jakke - bare i bleget hør og samtidig strikkede jeg ærmerne længere og lidt videre . Jakken er også 5 cm længere end den ublegede. Jeg synes godt om denne model med kun een knap foroven.

Meine ungeblichene Leinenjacke war sehr  angenehm zu tragen, und das Model mit nur einem Knopf gefiel mir so gut, das ich noch eine Jacke in weiss gestrickt habe. Die Jacke hat lange Ärmel und ist insgesamt etwas länger als die Andere.


En dygtig kvinde fra mit tyske strikkeforum har foræret mig denne smukke halskæde af hjemmelavede glasperler. Den er rigtig smuk til mange ting og farverne har jeg selv valgt.

Eine tüchtige Frau von dem Strickforum hat mir diese hübsche Halskette aus selbstgemachten Glasperlen geschenkt. Die Kette ist ein Traum und die Farben passen zu vielen Sachen in meinem Kleiderschrank



 

tirsdag den 6. august 2013

Mit store prinsesvøb projekt er færdigt


 For et par år siden planlagde jeg at strikke et prinsesvøb til hvert af mine børnebørn når de en gang fik børn.

Senere kom der et par huer til - og en stofbetrukket æske til hvert sæt. Jeg var så heldig at have noget stof fra dengang jeg syede til børnebørnene. I dag er de 24 - 20 - 18 - 17 - og 13 år gamle). Dette stof, tidligere brugt til sengetøj og kjoler brugte jeg til at fore æskerne med. Det udvendige stof er et fint stribet hørstof. 

Min mand har klippet alt pappet til æskerne. Pappet er nye skotøjsæsker, som jeg tiggede mig til i min skoforretning. Der skal bruges rigtig meget pap og stof.  Min mand var så flink at skære alt pappet - og det skal skæres meget nøjagtigt, hvorved den inderste æske skal være mindre end den yderste, og æskens underpart højere, men mindre end låget. 

Vor ein Paar Jahren hatte ich mich entschlossen "Das Prinzentuch" für jedes meiner eventuell kommenden Urenkel zu stricken. Jedefalls wollte ich ein Tuch für jedes Enkelkind stricken. Die Tücher sind jetzt fertig und jeweils 1 Mütze und ein Häubchen im eigenen Design gehört jetzt auch dazu. Für die Tücher habe ich Schachteln mit Stoff bezogen. Glücklicherweise habe ich früher viel für die Enkelkinder genäht und in meinem Fundus hatte ich noch genügend Reste von "Ihren" Kleidern und Bettwäsche

Es gehört viel Pappe wenn man Schachteln bastelt und das Zuschneiden muss auch auf mm genau sein. Mein Mann war so lieb und hat mir die Pappe zugeschnitten. Zu jeder Schachtel gehören sehr viele Einzelstücke, weil sie aus einem äusseren und innerem Kasten bestehen. Dabei ist die untere Schachtel  höher aber kleiner als der Deckel. Also mm Arbeit. 










Huen og kysen er af eget design og jeg vil i løbet af ugen sætte en opskrift hertil ind i min anden blog.

Die Mütze und Haube sind meine eigene Erfindung und im Laufe der Woche werde ich eine Anleitung in meinem Blog schreiben.


Æsker betrukket med stof

Schachteln mit Stoff bezogen

 Der skal klippes mange dele i både stof og volumenvlies. Jeg har limet stof og volumenvlies omkring pappet med dobbeltklæbende tape. Jeg brugte omkring 100 meter!! Se mere om mine andre æsker.

Es müssen sehr viele Teile aus Stoff und Volumenvlies zugeschnitten werden. Bei der Montage wird der Stoff mit dobbelt klebendem Klebeband um die Pappe geklebt. Mehr über meine Schachteln kann man hier sehen.



 Først syes det ydre betræk omkring hhv. bund og låg i hjørnerne og derefter syes de indvendige strimler til de lange og korte sider sammen i hjørnerne. Derefter syes den indvendige æske sammen med den udvendige æske langs kanten.  Bund og "loft" beklædes og limes ned i æsken.

Erst wird der äussere Bezug an den Ecken zusammengenäht und dann werden die inwendigen Schmal- und Langseiten in den Ecken aneinander genäht.. Nun werden beide Teile an der Kante zusammengenäht.  Zuletzt wird die Pappe für Deckel und Boden bezogen und eingeklebt.


 

Æskerne skal passe meget nøjagtigt sammen. Her ses hvordan jeg syer kanterne fra hhv. den ydre og indre æske sammen med madrassting.

Das Zusammennähen des äusseren und inneren Schachtel geschieht mit Matratzenstichen. Man näht einige Stiche und zieht dann den Faden fest.




Lavendelposer

Lavendelkissen

 

Fra min mands mor har vi arvet mange pudebetræk med hæklet mellemværk. Pudevåret er slidt, men mellemværket er stadigvæk fint. Dog var det ikke nemt at pille af uden at ødelægge den hæklede kant et par steder. Jeg synes at det var sjovt at bruge mellemværket til lavendelposer til at lægge i æskerne. Det har måske også lange udsigter inden prinsesvøbene skal i brug, så måske skal lavendlerne skiftes ud en gang imellem. Det bliver så tip-tip oldemors blonder der ligger i æsken.  Jeg har også planer om at skrive en lille familiehistorie med billeder til at lægge i æskerne.

Von meiner Schwiegermutter haben wir viele Kissenbezüge mit gehäkelter Spitze geerbt. Die Kissenbezüge sind aufgeschlissen aber die Spitze ist noch gut. Abgesehen von einigen kleinen Stellen an der Kante, wo sie festgenäht waren. Die Spitzen habe ich für meine Lavendelkissen gebraucht. Für die späteren "Empfänger" sind sie dann ein Andenken von der Ur-Urgrossmutter.


Vi har masser af lavendler i haven og lige nu er det tid til at samle lavendelblomster til tørring.

Wir haben sehr viele Lavendel im Garten und gerade jetzt ist es Zeit für die Blütenernte.



Jeg har syet poserne på den nemmeste måde idet jeg jo skulle dække den lidt flossede kant fra mellemværket. Med overlockeren har jeg syet mellemværket på langs kanterne. Derpå har jeg vendt retten ud og har stukket ned langs siderne med 1 cm kant til hver side. Derefter har jeg bøjet de smalle kanter om og har stukket dem fast over mellemværket. I alt 3 stikninger med 1 cm mellemrum og har trukket båndet igennem løbegangen.

Die Kissen habe ich so leicht wie möglich genäht. Weil die äusserste Kante nicht ganz heil war, habe ich die Spitze mit der Overlock links auf links entlang der beiden Kanten genäht, das ganze auf die rechte Seite gewendet und 1 cm breit entlang der Kante festgesteppt. Nun noch die beiden Schmalseiten umbiegen und über die Spitze nähen. Ich habe 3 mal mit 1 cm Zwischenraum abgesteppt. Nun das Band durchgezogen.

De tørrede lavendelblomster kom i en pose syet af tyndt vlies for at forhindre at de smuldrer.

Für die getrockneten Lavendelblüten habe ich kleine Tüten aus dünnem Vlies genäht. Ruck-Zuck mit der Overlock an allen Seiten.

Som yderligere mølsikring har jeg syet tætte poser af organza, som svøb og huer skal lægges ind i.

Zum Schutz vor Motten habe ich noch eine dichte Tasche aus Organza genäht. Darin sind alle Sachen Mottensicher verpackt. 

Her kan du læse om mine  prinsesvøb

Link 1          Link 2

Hier gibt es mehr über das Prinzentuch zu lesen

Link 1           Link 2



fredag den 5. juli 2013

En lun sommersweater

Det kølige sommervejr ligefrem skreg efter en lun bluse. Jeg havde noget dejligt garn liggende, ESTIVO fra Lana Grossa. 85 % bomuld og 15 % microfiber. Garnet er ikke tvindet, men strikket og microfiberen stikker ud som som dun. På billedet er blusen vasket og er uforandret, selvom den så ud til at være krøbet lidt. Det gav sig igen da den var helt tør. Jeg havde forsøgt mig med forskellige mønstre i håndstrik, og havde strikket det halve af et forstykke, da jeg sadlede om og planlagde at strikke i et boblemønster på min grovstrikkemaskine. Det tog en weekend og så var blusen klar. Desværre vidste jeg ikke om garnet ville slå til. Derfor startede jeg med kontrastgarn ved alle kanter. Så kunne jeg senere strikke kanterne i andet garn, hvis det ikke slog til. Kanterne er også strikket på maskinen. Jeg har ingen ribber, men det gik tjept med at hækle hver 3. maske op.

Der kalte Sommer schrie nach einem molligen Pullover, der aber doch etwas sommerlich sein sollte. Von einem Forumsmitglied hatte ich 10 Knäuel ESTIVO von Lana Grossa gekauft. Dieses Garn ist gestrickt und aus der "Tube" gucken die daunenartigen Microfiber hervor. Lange hatte ich verschiedene Muster mit der Hand ausprobiert - und ein halbes Vorderteil war schon gestrickt, als ich auf den Grobstricker umgesattelt bin und ein ganz einfaches Tuckmuster gestrickt habe. Ein Wochenende und der Pullover war fertig. Weil ich nicht wusste ob das Garn reichen würde, habe ich mit Kontrastwolle angefangen und alle Blenden zuletzt gestrickt. Übrigens auch mit der Maschine und durch Hochhäkeln von jeder 3. Masche. Das ging sehr schnell und sauber.


Jeg havde gjort mig mange tanker om hvordan jeg skulle strikke halsen, men det var der ingen ben i. Maskerne blev samlet op på en rundpind, 1 runde vrang og derpå 2 ret 1 vrang. Da halsen var 2,2 cm høj, strikkede jeg en rullekant. Finale. Somme tider gør jeg mig flere tanker end nødvendigt.

Ich hatte mir einige Gedanken gemacht, wie ich den Halsausschnitt beenden sollte, aber das ergab sich fast von selbst. Rundstrikcknadeln, 1 Reihe Links, 2,5 cm 2 rechts/1 links und abschliessend einen Rollsaum aus rechten Maschen



Dette er mønstrets egentlige retside - Die eigentliche rechte Seite des Muster