lørdag den 31. januar 2009

Orden i håndarbejdskurven

Træt af rod i håndarbejdskurven
Ich mag keine Unordnung - kommt von alleine - leider
Jeg havde købt disse klemmer - uden egentlig at vide, hvad jeg skulle bruge dem til. Men i dag kom de i anvendelse - og den 10'er var vist givet godt ud alligevel. Desværre er vejret ikke til ordentlige billeder.
Als ich diese Klammern gekauft hatte, wusste ich nicht recht wofür, aber heute kamen sie in Anwendung - und die gut 1½ Euro waren doch gut ausgegeben. Leider werden die Fotos in dieser dunklen Zeit nicht besser.




Symaskinen er ikke i brug ret ofte, mit behov for tøj er minimalt, men måske skulle jeg se på sommertøjet mens tid er -
Meine Nähmaschine wird nicht oft gebraucht - vielleicht sollte ich mich schon jetzt um die Sommerklamotten kümmern?




mandag den 12. januar 2009

Italiensk aflukning - Italienisch Abketten

Italiensk aflukning - Italienisch abgenähter Rand
Mange har spurgt mig, hvordan man laver den flotte afslutning, når man syr maskerne af i stedet for at lukke dem af almindeligt. Herunder har jeg lavet en kort beskrivelse af, hvordan man gør det ved en 1:1 ribbort. Det er lidt vanskeligere ved en 2:2 bort, fordi maskerne i 3. sidste omgang skal krydses, så de ligger rigtigt for afsyningen. Jeg kommer senere med en forklaring til dette.
Viele haben mich gefragt, wie ich den Rand so schön abnähe. Unten habe ich das mit einer 1:1 Borte erklärt. Es ist etwas komplizierter mit einer 2:2 Borte, weil man in der 3.letzten Reihe die Maschen verkreuzen muss um ein 1:1 Gestrick zu bekommen. Ich arbeite daran eine Anleitung zu machen.

Klik for større billede, som kan udskrives

Anklicken für ein grösseres Bild und zum Drucken

søndag den 11. januar 2009

Det skulle lige prøves - maskinstrikket halsedisse og hue

Mest maskinstrik - lidt håndstrik

Det er dejligt med lidt udfordringer, selvom tiden kunne være brugt mere effektivt. - men så har jeg jo altid lært noget - om ikke andet. Halsedissen er strikket strikkemaskinen - bortset fra nederste kant.

Her er en megakort forklaring: Start med at lave maskeprøve. Kanten forneden skal være 120 cm og halshullet ca. 50 cm. Længden af kilen ca. 13 cm. Strik først alle 12 kiler i eet langt stykke med kontrastgarn imellem. 27 m forneden af kilen, 13 m foroven efter indtagningerne. Kontrastgarn, hvor der løbende tages ud i begge sider indtil der igen er 26 m til den næste kile.

Når alle kiler er strikket, sættes de øverste masker fra kilen på maskinen og der strikkes rib til rullekraven. For at pynte lidt på det, har jeg ladet de to masker ved siden af midtermasken løbe ned og har hæklet op igen så der blev to riller vrangmasker langs midtermasken. Rullekraven er syet af med en speciel japansk teknik. Det giver en fin kant. Man kunne dog også have strikket rullekraven først , sat den på kilemaskerne og strikket maskerne sammen. Kilerne er syet sammen og borten strikket på med rundpind. Man kunne strikke 2 kiler samtidig og flytte masker, men det gad jeg ikke og det ville heller ikke give de regelmæssige sammensyningskanter.

Kragen - auf der Maschine gestrickt und mit handgestrickter Borte

Hier beschreibe ich kurz wie ich gestrickt habe: Masse: Untere Kante = 120 cm - Halsloch = 50 cm. Passenteil ohne Borte = 13 cm.
Maschenprobe machen und Keile berechnen. Ich habe 12 Keile gestrickt. Alle Keile am laufenden Band, mit Kontrastwolle zwischen jedem Keil, stricken und in jeder Reihe mit dem Kontrastgarn beidseitig wieder 1 M dazuschieben bis wieder 27 M - (Ende des Keils: 13 M). Dann alle Keile auf die Maschine zurück, beidseitig der Mittelmasche in jedem Keil 2 M abgeworfen und wieder hochgehäkelt. Rollkragen gestrickt, die Kante habe ich abgenäht. Das ist eine besondere Technik, die immer gut aussieht. Alle Keile zusammennähen, dann die untere Borte mit einer Rundnadel stricken. Man hätte auch erst den Rollkragen stricken können und den Kragen mit den Keilen zusammenstricken.

Rullekraven er strikket med større -mindre - større Maskestørrelse for at sidde godt.

Der Rollkragen ist mit grosser-kleiner-grosser Maschenweite gestrickt, um besser zu sitzen.


Rullekravens kant er syet af med en stoppenål i en særlig teknik, som giver fine runde kanter.

Der Rollkragen ist am unteren Rand mit einer Stopfnadel abgenäht - spezielle Technik, die erlernt sein muss - aber eigentlich nicht schwierig ist, wenn man es intus hat.

Som markering bruger jeg små kulørte gummibånd, som jeg køber i en hesteudstyrsforretning. De er beregnet til at flette hestemaner med. De koster ingenting - næsten.

Als Markierung brauche ich kleine Gummibänder, die eigentlich fürs Flechten von Pferdehaaren sind. Kosten fast nichts - und sind auch anderseitig gut anzuwenden.

Huen er delvis strikket på maskine.
Jeg har startet med at strikke en dobbelt kant, derefter rundstrik indtil starten af indtagningerne. Herfra er der strikket i hånden. Maskerne til borten er samlet op langs den ombukkede kant.

Mütze teilweise auf der Maschine gestrickt
Kurzanleitung der Stricktechnik: Doppelter Rand auf dem Einbett, danach rundstricken und ab den Abnahmen für das Kopfteil per Hand weiterstricken. Ich habe das Teil zum abnehmen in 10 Keile geteilt und die Abnahmen danach berechnet. Für die Borte Maschen entlang der Umbruchkante des doppelten Saumes aufsammeln. Die Borte in den letzten 6 Rh etwas durch Abnahmen verschmälern, damit sie sich der Kopfform anpasst.

Sådan ser det ud, når jeg laver mine beregninger - og jeg må konstatere, at det er en blanding af dansk og tysk.

So sehen meine Berechnungen aus, wenn ich meine Arbeiten plane. Habe dabei mit schmunzeln sehen müssen, dass ich deutsch und dänisch benutze. - lach!!

søndag den 4. januar 2009

Halsedisser lige til tiden og sneen

En halsedisse til min svigerdatter Berit


Berit ønskede sig en halsedisse til jul. Desværre blev den ikke færdig til jul - dels manglede inspirationen og jeg vidste heller ikke rigtig størrelsen på sådan en tingest. Forskellige input resulterede i min egen opskrift, som kan strikkes af forskelligt garn. Halsedissen må absolut ikke kradse, så merinould - kaschmir og andet eksklusivt garn kan bruges. Der blev også til et pandebånd, som varmer dejligt og for mange er mere klædeligt end en hue.

Eine Schummelbluse oder Kragen für die Schwiegertochter
Es war eigentlich ein Weihnachtswunsch, der nicht am 24. Dezember in Erfüllung ging, dafür ist der Kragen aber jetzt auf die Reise nach Kopenhagen geschickt, zusammen mit einem passenden Stirnband.

Ich habe eine Anleitung geschrieben, die gleich auf verschiedene Wollstärken passt, nur muss man sich die Mühe der Maschenprobe machen. Ich stricke fast immer aus "Vorratswolle", die oft selbst verzwirnt ist, oder aus mehreren Fäden besteht. Hauptsache für dieses Gestrick ist, das es nicht kratzt - und nicht zu sehr aufträgt. Die Anleitung findet man im
www. Strickforum.de unter Links/Accessoires.




Åh nej, hvor ser jeg stramtandet ud :-)
Ach nein -so streng bin ich eigentlich nicht - kann gut lachen!!!


Pandebånd foret med fleece
Stirnband mit Fleecefutter På den hvide halsedisse ser man tydeligt hvordan der er taget ud på hver side af snoningerne - skiftevis i højre og venstre side af snoningen
Hier ist deutlich zu erkennen, dass die Maschenzunahmen wechselweise rechts und links bei den Verzopfungen gemacht werden.