tirsdag den 26. oktober 2010

En genial huemodel - LABYRINT

Simpelthen en genial hue til drenge og mænd, som er nem og sjov at strikke, når man kan strikke vendestrik. Den originale TYCHUS model er dog strikket i meget grovere garn og har 5 sektioner, hvor min hue som er strikket i tyndere garn har 7 sektioner og mange flere masker end originalen. Mit garn (Peru-uld fra Grønhøj ) har en løbelængde på 100 /50 gram Jeg har brugt ca. 50 gram i hver farve og har strikket med pinde nr. 5. Opslag: 60 masker. Vendestrik fra toppen 8 x 3 masker. Min hue passer til hovedvidde ca. 60 cm. Jeg har varieret antallet af segmenter i de forskellige huer jeg har strikket, fordi jeg har brugt mange forskellige garntykkelser. Ved tyndere garn må man selvfølgelig beregne vendingerne i pulden anderledes og slå flere masker op. Jeg kalder mine versioner for LABYRINT. For at undgå en grim sammensyning især i tykt garn, slår jeg op på kontrast garn og syr efter sidste række sammen med maskesting, som danner den afsluttende retrille. Jeg har prøvet at strikke vendingerne med "German short Rows", men metoden med at vende med et omslag, som strikkes sammen med den følgende maske i næste række er pænest.

 Die LABYRINT Mütze für Jungens und Männer ist einfach genial. Voraussetzung ist allerdings, dass man weiss, wie man man verkürzten Reihen strickt. Meine Variation ist mit dünnerer Wolle als das Original gestrickt. Lauflänge 100 m/50 gram. Hin- und zurückgestrickt auf einer Rundnadel nr. 5 und verbraucht habe ich etwa 50 gram je Farbe. Für einen Kopfumfang von 60 cm habe ich 60 Maschen angeschlagen (mit Kontrastwolle) und insgesamt 7 Segmente gestrickt. Oben habe ich mit 8 x 3 Maschen gewendet. Bei dünnerer Wolle muss man die Wendungen anders berechnen
Med flere sektioner ligner mønstret et søpindsvin her er der 6 sektionerJeg har strikket frem og tilbage på en rundpind. Det er slet ikke den sidste hue af den slags jeg er i gang med. Den næste bliver mørkegrå og grågrøn.

Nu skal det være - fru malermester

Loftet i mit arbejdsværelse var det eneste, som endnu havde det originale og slemt gulnede fyrretræsloft. Alle andre lofter i huset er for længe siden overgået til hvidt. Dovenskab og ulyst til at flytte de mange ting jeg har på værelset har ikke opmuntret mig til at gå i gang med opgaven, selvom malingen er købt for et par år siden. Men nu skulle det være - så længe der kunne luftes ordentligt ud mens arbejdet stod på.

Die Decke in meinem Arbeitsraum war die letzte Decke im Haus, die noch die alten vergilbten Fichtenbretter hatte. Weil mein Arbeitsraum aber so vollgepfropft ist, habe ich mich vor dem Anstreichen gescheut. Die spezielle Farbe hatte ich schon vor einigen Jahren gekauft. Endlich habe ich mich aufgerafft, so lange man noch die Fenster auf haben konnte. Decke und Wände sind gestrichen, Gardinen gewaschen, Schienen wieder angeschraubt und Schränke und Schubladen aufgeräumt. Der lange "Drinnenvorwinter" kann jetzt kommen.

Jeg har malet med en speciel slags spærrende loftsmaling, som forhindrer træets gule farve i at slå igennem. Der måtte dog hele 4 lag maling til før jeg var tilfreds. Så jeg har fået rigelig motion også med at flytte kasser frem og tilbage. Det trælse er jo som regel forarbejdet med at fjerne gardinstænger og lamper. Det gjorde det heller ikke nemmere at malingen skulle tørre 24 timer
mellem hvert lag. Men jeg fik da også både motion og hold i nakken, for der skulle males med pensel og 4 x maling til 15 kvadratmeter giver 60 kvadratmeter.
Nu kan jeg så med sindsro nyde arbejdsindsatsen - for selvfølgelig skulle væggene også have en
omgang maling, når nu lejligheden bød sig. Pudsede vinduer og vaskede gardiner + en del oprydning i skuffer og skabe . Nu kan indesæsonen godt starte.

mandag den 25. oktober 2010

Cardigan med aranmønster og lynlås


Cardigan til Lasse
I sommerferien havde jeg ladt et Ingelise Strikkeblad ligge fremme og Lasse (15) sagde: " Sådan en må du gerne strikke til mig". Herligt, når store drenge selv kommer med et strikkeønske. Cardiganen findes i Maj 2010 udgaven. Desværre måtte jeg også konstatere at alle størrelser fra small til X-Large havde samme krops- og ærmelængde. Underligt, for det burde da gradueres. Derfor blev min drøm om for en gangs skyld at strikke lige efter en opskrift alligevel ikke til noget. Jeg er også af den opfattelse at snoningsmønstre skal spejlvendes over midten af et arbejde. I Ingelise er mønstret det samme overalt. For at få samme grove struktur har jeg strikket af 1 tråd Peru-uld og 1 tråd Qualitas sokkegarn fra Grønhøj. Strikket på pinde nr. 5.
Den indvendige side af halsborten er dog strikket med et kvalitets acrylgarn. Det skulle jo nødig kradse. Iøvrigt er Peru-ulden rigtig dejlig blød


Raglanindtagningerne er strikket indenfor de yderste 3 masker. Det giver en langt smukkere sammensyningskant.

Lynlåsen er syet i med hånden og derefter maskinstukket. Det virker fint med en lynlåskant bestående af retstrikket kantmaske + 1 retmaske inden mønstret.

Påsyning af halskant i stedet for at tage masker op. Jeg slår op på kontrastgarn for at kunne sy
kanten fast med bagsting. Det giver et langt pænere resultat end at tage masker op, især når man strikker med tykt garn, hvor indtagningerne til halsen ikke kan blive så pæne.

Havefest hos de nygifte

Havefest for familie, venner og bekendte
I anledning af Karen og Jens's bryllup for et par uger siden holdt de nygifte en stor havefest i deres kæmpestore dejlige have - eller måske nærmere park. Vejret var sådan lidt la-la og til alt held kunne den flot pyntede gamle lade rumme alle gæster. Der var bare så hyggeligt. Ind imellem kunne vi dog også nyde haven.

Das frisch verheiratete Paar hatte den Famlien- Freundes- und Bekanntenkreis zu einem grossen Gartenfest eingeladen. Das Wetter war etwas "durchwachsen". Zum Glück konnten wir alle in der hübsch dekorierten alten Scheune einen Platz finden.



Eine fantastisk bryllupskage i alle henseender

Brudens søster havde lavet en fantastisk bryllupskage, som smagte lige så godt som den så ud.
Die Schwester der Braut hatte diese wunderschöne Hochzeitstorte gezaubert.


Traditionen tro hjalp brudeparret hinanden med at skære kagen ud .



En smuk dekoreret ladeport
Vores ældste søn Per var grillmaster - og det er ikke første gang han prøver det :-)
Lækre og utraditionelle salater
Ved bålet en sommernat

Et stort bål lyste op og varmede i sommernatten. Børnene ristede Marsh-Mallows over ilden mens vi hyggede os med at synge alle de sange vi kendte til Nils Adrians Gitarspil. Det var så hyggeligt, at vi havde svært ved at løsrive os. Til alt held kunne vi fortsætte med at danse inde i laden. Selv gemalen og jeg fik en svingom - endda en af de hurtige :-) Det var godt nok længe siden.
Als es dunkel wurde, haben wir uns an einem grossen Feuer im Garten gewärmt. Dabei haben wir alle möglichen bekannten Lieder gesungen unter Profi-Gitarrenbegleitung. Die Kinder habenMarsh Mallows übers Feuer geröstet. Es war ein herrliches Erlebnis und wir konnten uns kaum losreissen. Zum Glück ging es dann auf zum Tanz in der Scheune. Obgleich wir nicht die grossen Tänzer sind, haben mein Mann und ich eine Sohle aufs Parkett gelegt :-)

torsdag den 21. oktober 2010

Lang blogpause - mange begivenheder

Bryllup

Sommerens dejligste begivenhed var vores søn Jens's bryllup med Karen på Årøsund Badehotel. Vielsen foregik på stranden og i dejligt solskin, selvom det havde regnet ganske
kort tid før. Det må varsle godt for deres fælles fremtid

Das grösste Sommerereignis war die Hochzeit von Karen und unserem Sohn Jens. Das Paar wurde am Strand bei Sonnenschein und windstille getraut. Besser hätte es nicht sein können.

Vi havde en rigtig dejlig dag sammen med den nærmeste familie i det smukke gamle Badehotel.

Nur die engste Familie war in dem hübschen Strandhotel dabei und es war für uns alle ein sehr schöner Tag.


onsdag den 30. juni 2010

Ingen specielle sommerferieplaner

En underlig tanke

Når jeg ser flyvemaskiner - undrer jeg mig stadigvæk over at der deroppe sidder mennesker på vej fra det ene sted til det andet. Jeg kan lige så godt indrømme at jeg ikke kunne drømme om at sætte mig i et fly for at tage på ferie til et eksotisk sted. Jeg ville ikke kunne nyde ferien men hele tiden tænke på hjemrejsen.

Heldigvis er der så mange andre måder at holde ferie på. Vi tilbringer den på vores sejlskib - og der er sikkert mange, som slet ikke ville turde det. Vi lægger aldrig planer for en ferie, men sejler når vejr og vind tillader det. Desuden er vi komplet ligeglade med hvor vi sejler hen, bare vi er på vandet. Ud og hjem samme dag er helt ok for os.

Ich wundere mich immer noch, wenn ich Flugzeug betrachte und daran denke, dass dort oben viele Menschen nach irgendeinem Ziel fliegen. Ich bin noch nie geflogen - und werde es auch nicht. Allein der Gedanke an die Heimreise würde mir die Ferien versauern. Es wird aber auch viele Leute geben, die kein Segelboot betreten würden. Für uns ist das Leben und die Freiheit auf dem Wasser das einzige, was wir uns im Sommer an "Urlaub" wünschen. Es ist uns auch egal, wohin wir segeln und wie lange. Hier bestimmt der Wind und das Wetter.

onsdag den 23. juni 2010

Kantstikning - også en slags håndarbejde

Desværre har jeg fået blogget et haveemne i min HYGGEKROG. Men da det mest drejer sig om "håndarbejde" i haven - lader jeg den blive her.
New Dawn slyngrose - første 2 blomster
Det er første gang jeg har fået en New Dawn rose til at blomstre. Og så er det slet ikke som jeg havde forestillet mig. Den skulle jo være mere fyldt og mere rosa - mon der findes flere af slagsen?

En køn sten kan altid slæbes hjem


Min omfordeling af planter i "skovbrynet" ser ud til at fungere. De hvide Annabel hortensier er indtil videre de højeste i bedet. Sidste år stod de helt foran og var blevet meget højere end forventet. Der er stiv lerjord deroppe, men alle planter har fået godt med spagnum omkring sig. Jeg tror næsten at planterne i den stive jord står som om de var i underjordiske krukker. Leret holder sammen med spagnum godt fat i fugtigheden. I forvejen er der halvskygge på grund af de store træer bagved.

Mange meter græsplæne er kantstukket
Jeg kantstikker med min spade. Det tager ikke ret lang tid, når jorden er tilpas tør/fugtig. Bagefter er der så nogle timer på knæ med at samle græstotter og ukrudt op. Det er kravlende arbejde, med frihed til at tænke på mange ting. Jeg tager det som en slags meditation.
Krydderurtebedet

Super græsplæne i betragtning af at den ikke havde det spor godt efter den lange vinter. Vi fik vertikuleret med en nyanskaffet maskine for et par måneder siden. Det tog flere dage og gav tonsvis af mos. Derefter strøede jeg en topdressing af spagnum og sand på de dårligste steder. Enkelte steder var det nødvendigt at efterså græs. Plænen har fået gødning 2 gange og jeg regner med at den skal have gødning 2 gange mere, så vi undgår alt for meget mos. Der er ikke skyggen af mos nogen steder i øjeblikket og alt det nysåede græs er kommet fint, så plænen er ensartet tæt nu.

I aften er det Sct. Hans - og hækken er ikke klippet
Det generer os nu ikke videre, for den er ikke så langhåret som den plejer at være på denne tid - og vi venter gerne til der ikke er fugleunger i rederne.
Sådan så plænen ud midt i april

Bålbedet er fuldt beplantet nu - så jeg venter på at jorden snart er helt dækket med blomster.












tirsdag den 22. juni 2010

Når det kun bliver til strikkeprøver

Vikingebort af Elsebeth Lavold

Det bliver kun til strikkeprøver i øjeblikket. Jeg ved nemlig ikke engang hvad jeg vil strikke. Det er faktisk lidt frustrerende, når jeg ikke har gang i et strikketøj. Hænderne har ikke godt af at ligge stille. Jeg har en del Shetlandsuld, som kunne omsættes til en Falkenberg model - men hvilken?
En Mermaid mere? En Ballerina eller måske en Mariager? Det er absolut ikke fordi jeg mangler en jakke - men kun et strikketøj, som gerne må vare længere og det må gerne være til pinde nr. 2.
Im Moment fabriziere ich nur Strickproben. Ich weiss nicht einmal, was ich gerne stricken möchte, nur dass ich nicht gut ohne Etwas in den Händen sein kann. Ich habe eine Menge Shetlandwolle, die sich gut für noch ein Falkenberg Model eignen würde, aber welches? - Mermaid, Ballerina oder Mariager? Eigentlich habe ich genügend Jacken aber mir fehlt ein längerwährendes Strickzeug - gerne mit Nadeln no. 2
Shetlandsuld i fire farver, som kunne harmonere sammen.
Diese Farben könnten gut miteinander harmonieren



Ridepiskefletning
Vi mangler en flot snor til agterstævnen på vores båd. Derfor ville jeg gerne lære at lave en ridepiskefletning. Det lykkedes efter mange forsøg. Ikke at jeg er for dum til at læse en vejledning, men det lykkedes først da jeg løsrev mig fra denne og flettede som jeg mente det måtte være.
Reitpeitschenzopf
Für unser Segelboot benötigen wir einen Riegel aus irgendeinem Geflecht. Darum hatte ich mir vorgenommen das Flechten eines Reitpeitschenzopfes zu lernen. Mit der Anleitung klappte es erst als ich diese weglegte und so geflochten habe, wie mir "dünkte".