lørdag den 20. november 2010

Ædle alpacca rester - tørklæde - hue - ??

En Kurv fuld af ædle Hjerte Indiecita rester
Ein Korb voller edler Alpacca Reste
Selvfølgelig har jeg gemt alle garnrester fra for snart 15-20 år siden hvor jeg næsten udelukkende strikkede med Indiecita fra Hjertegarn. Der er mange rester og en del er optrævlet garn - mest mørkebrunt.
Der er for lidt til et større projekt hvis jeg vil være sikker på at garnet slår til, men jeg mangler et huesæt til min mørkebrune rulamspels. Det er det første projekt jeg vil strikke - mens jeg lytter til Ken Follets "Jordens søjler".
Natürlich werfe ich keine edlen Alpacca Garnreste weg. Vor 15-20 Jahren habe ich fast nur mit dieser Wolle gestrickt. Es sind viele Reste da - auch aufgereppeltes - am meisten von dem dunkelbraunen. Für mehrere kleine Projekte wird es reichen, ohne dass ich dauernd überlegen muss ob genug Wolle da ist.
Als erstes habe ich darum einen Schal mit passender Mütze geplant und gestrickt.
330 Masker på en rundpind nr. 2-1/2 og så retmasker og striber med afvekslende farver. Der er system i striberne, som gentager sig 3 gange og slutter ens i begge sider.
330 Maschen auf einer Rundnadel 2- 1/2 und rechte Maschen mit abwechselnen Farben. Die Farbstreifen wiederholen sich 3 Mal
Vrangsiden virker næsten som vævet og er kønnere end retsiden - så den skal vendes udad.
Die Unrechte Seite ist hübscher als die rechte Seite - die wird also nach aussen getragen werden.
Retstriber på langs trækker smallere. Derfor har enderne en tendens til blive bredere. Her har jeg samlet enderne ved at strikke masker op fra den ene side med meget tynde pinde og strikket 8 pinde glatstrikning, som ruller pænt omkring kanten og giver en fin afslutning.
Damit die Enden nicht breiter erscheinen als der Schal (Krausgestricktes zieht sich lang und ist an den Enden breiter), habe ich mit einer 2'er Nadel Maschen aufgenommen und 8 Reihen glatt gestrickt. Diese Kante rollt sich dann schön um die Enden.

Huen er strikket i eet stykke med forkortede rækker på 2 strømpepinde, efter at jeg har regnet
ud, hvordan de enkelte afsnit skal være. Da jeg vil filte pulden, er beregningerne foretaget efter at jeg har strikket og filtet en enkelt sektion.
Die Mütze ist mit verkürzten Reihen in einem Stück gestrickt. Maschenprobe, Ausrechnung und eine neue Berechnung nach dem Filzen eines Segmentes.
Fordi pulden skulle filtes, har jeg her virkelig brugt alle rester og har blot lagt en ny tråd til hvor den gamle slap op. Der er strikket med 2 tråde. Efter filtningen vil øgningerne ikke være til at se.
Weil das Hauptteil der Mütze gefilzt werden sollte, habe ich hier wirklich alle kleinen Reste verbraucht. Nach dem Filzen werden die vielen Fadenenden verschwunden sein.

Håndfiltet og sat på min elskede hovedform, som jeg engang har lavet af gips i en gammel hat.
Imens pulden tørrer strikker jeg en kant som passer til tørklædet.
Handgefilzt und zum trocken auf meiner Kopfform, die ich mal aus Gips in einem alten Hut gegossen habe. Während die Mütze trocknet, stricke ich einen Mützenrand - gestreift wie der Schal.

Eksperiment med en filtenål: Man kan faktisk filte ender ind i arbejdet med en filtenål.
Eksperiment mit einer Filznadel: Es geht gut die Fadenenden mit einer Filznadel zu "verstecken".

Filtenål -Filznadel




2 kommentarer:

elsemarie sagde ...

Det er en rigtig fin kant du laver.

Amelie sagde ...

Det er et flot saet. Det med den filtede puld er en rigtig god ide, da huen saa er varm.
Hilsen Amelie